После того, как мы высадили Бибиану возле ее особняка, и я взяла с нее обещание позвонить мне, когда Томмазо появится дома, Энцо отвез меня в казино и зашел внутрь вместе со мной, как всегда. На мое счастье, Раффаэле кричал на одну из девушек, что неоднократно случалось и раньше, но сегодня это было тем, что мне было нужно, чтобы отвлечь внимание. Я повернулась к Энцо.
— Не мог бы ты побеседовать с Раффаэле с глазу на глаз и втолковать ему, что мне не нравится, как грубо обращается он с нашими девушками?
Энцо, кажется, слишком рьяно устремился выполнять приказ.
Он прямиком отправился к Раффаэле и затолкал того в один из номеров. Лео устремился ко мне, но я покачала головой и сказала ему, что занята. Он выглядел сбитым с толку, но не пытался остановить меня, когда я вошла в лифт. Чувство вины пару раз едва не остановило меня. Моя тайная встреча с Фрэнком могла быть истолкована как предательство доверия Данте. После утреннего подарка, выбранного с таким вниманием, такой поступок, выглядевший так, словно я иду против мужа заставлял меня чувствовать себя все хуже. Кажется, он готов был попробовать, а я рисковала всем этим из-за Фрэнка.
Через три минуты я выскользнула из здания склада и нервно огляделась вокруг. Не только из-за того, что волновалась о том, что за мной могли следить, но и потому, что это было пустынное и жуткое место. Уже темнело, что только увеличивало мое беспокойство. Хорошо, что на мне были балетки, поэтому я смогу убежать, если кто-то набросится на меня. Вдалеке, прислонившись к стене другого пустого склада, я разглядела высокую фигуру и поспешила в ту сторону, но затем замедлилась, потому что мало что можно было разглядеть в сумерках на таком расстоянии.
— Фрэнк? — прошептала я. — Это ты?
Он шагнул от стены, выглядя таким же нервным, как и я.
— Привет, Валентина.
Я сократила оставшееся между нами расстояние.
— В чем дело? Почему ты продолжаешь отираться перед моим домом? Хочешь, чтобы Синдикат узнал про тебя?
Фрэнк пригладил волосы, у него забегали глаза.
— Конечно, нет. — Его явная нервозность заставляла в свою очередь нервничать и меня. — Мне надо поговорить с тобой.
— Так говори. У меня мало времени. Неужели ты не понимаешь, как мы рискуем, разговаривая сейчас?
— Я считаю, опасным риском было соглашаться тебе выходить замуж за Данте Кавалларо.
Я была ошеломлена. Не этого я ждала, когда он сказал мне, что хочет поговорить.
— Тебе-то что? Твоя связь с Синдикатом похоронена вместе с Антонио, — я слишком поздно осознала, насколько бесчувственно это прозвучало, но Фрэнк, похоже, не заметил. Он был занят сканированием окружающего нас пространства, особенно темноты позади нас.
— Ты можешь перестать так делать? — спросила я с раздражением. — Ты заставляешь меня нервничать.
— Извини. Я не привык шнырять по темным подворотням. Это прерогатива Антонио.
Он все еще сохнет по нему? Его слова заставили меня поверить в это. Может, в этом причина того, что он был здесь? Может, он не мог отпустить свою прежнюю жизнь, и я была единственной связующей с ней нитью?
— Это не я решила выйти замуж за Данте. Ты должен знать, что о браках нередко договариваются другие люди по соображениям власти или стратегии.
— Ты его не любишь.
— Я не собираюсь обсуждать с тобой мои чувства, Фрэнк. Что ты хочешь?
— Ты рассказывала Кавалларо о нас с Антонио?
— Я сказала ему, что Антонио был геем.
— Зачем ты это сделала? — со злостью спросил Фрэнк, сделав несколько шагов в мою сторону, пугая меня своим всплеском эмоций, но недостаточно для того, чтобы я отступила. Я привыкла к другому типу мужчин. Фрэнк вовсе не внушал страх.
— Это не твое дело.
— Но ты обещала Антонио сохранить его тайну!
— Я знаю, но он мертв, Фрэнк, и я пытаюсь жить дальше. Если бы Антонио был все еще жив, я бы забрала его секрет с собой в могилу, но правда все равно уже не сможет ему навредить. И Данте в любом случае никому не расскажет в Синдикате.
— Точно не расскажет? — с надеждой спросил Фрэнк. — А что насчёт меня? Ты не называла ему моего имени? — тревога вновь вернулась к нему с удвоенной силой.
— Нет. И я не расскажу. Ты в безопасности, но для того, чтобы так продолжалось и дальше, тебе нужно перестать болтаться на нашей улице. Да тебе просто несказанно повезло, что никто из людей Данте не заметил тебя до сих пор. И когда это случится, у тебя будут большие неприятности. Так что сделай нам обоим одолжение и исчезни.
— Я не могу, — тихо сказал Фрэнк. — Неужели ты по нему не скучаешь? Разве не хочешь, чтобы он вернулся? Не сделала бы все для того, чтобы вернуть его?
— Тебе правда нужно уйти. Это ни к чему нас не приведет. Я обещаю, что ты в безопасности.
— Валентина... — Фрэнк схватил меня за руку, мешая мне уйти.
— Руки прочь, — из темноты раздался холодный голос, и я вскрикнула. Фрэнк повернулся, попытавшись убежать, но Энцо мгновенно оказался возле него и сделал ему захват шеи. Данте появился рядом со мной и крепко схватил за руку.
Он кивнул в сторону двери склада. Энцо потащил Фрэнка туда, не обращая внимание на его сопротивление.
Данте посмотрел на меня.