Он слегка похлопал ее по ноге.
— Ты заслуживаешь того, чтобы о тебе заботились. Я беспокоюсь о тебе.
— Было бы гораздо более тревожно, если бы у меня не было месячных, — заметила Иззи, сделав глоток чаю.
— Это правда, — улыбнулся он, при этом нахмурив брови.
Наступила тишина. Иззи поставила чашку на поднос.
— Когда мы отправляемся в Венецию?
— Примерно через час. Свадьба вечером, так что у нас будет достаточно времени, чтобы переодеться в отеле и приготовиться.
— Это будет большая свадьба?
— Довольно большая.
Иззи наклонила голову.
— Ты не очень‑то хочешь туда идти, верно?
Он снова коротко улыбнулся.
— Скажем так, я буду рад, когда сегодняшний день закончится.
Они прибыли в отель в Венеции, не самый крупный в сети отелей Андреа, но при этом не менее великолепный. Иззи освежила макияж, сделала прическу, забрав волосы вверх, и надела одно из платьев, купленных для нее Андреа. Темно‑синий наряд облегал ее фигуру, как перчатка, дополненный туфлями на высоких каблуках.
Андреа подошел к ней со шкатулкой с драгоценностями.
— Это для тебя.
Открыв шкатулку, она увидела великолепное ожерелье с сапфирами и бриллиантами и пару серег в виде капелек в комплект к нему.
— О боже мой, это так красиво. — Она взглянула на него, но выражение его лица оставалось непроницаемым. — Но не стоило тратить столько денег.
Он пожал плечами, будто тратить тысячи евро на драгоценности для него обычное дело.
— Тебе нужно достойно выглядеть на свадьбе Патрицио и Елены.
Иззи почувствовала укол разочарования, словно иголка вонзилась в сердце. Да, Андреа купил украшения специально для нее, но лишь для того, чтобы убедить окружающих в реальности своего брака. Она снова взглянула на серьги и кулон, коснулась пальцем мерцающих бриллиантов, нахмурилась и снова посмотрела на него.
— У тебя отличный вкус. Правда, ты сказал, что никогда не покупал драгоценности для своих любовниц.
— Это совсем другое. Повернись, я помогу тебе его застегнуть.
Другое? Как это? Неужели он начал о ней заботиться? По‑настоящему заботиться? Почувствовал себя ближе к ней?
Иззи повернулась и приподняла волосы на затылке. От прикосновения его пальцев к коже она задрожала, будто он послал электрические импульсы через ее тело. Как только ожерелье оказалось застегнуто, она повернулась к нему лицом.
— И чем же это отличается?
Он пристально посмотрел на ее губы, потом в глаза. Выражение его лица все еще оставалось загадочным.
— Ты — моя жена. Люди ожидают, что ты будешь носить хорошие украшения.
— Но я всего лишь временная жена. Тратить кучу денег неблагоразумно, учитывая обстоятельства.
— Никто, кроме нас, не знает, что это временно.
— И Джанна.
Он хрюкнул, что могло означать как согласие, так и презрение.
— Я уже начинаю жалеть, что рассказал ей наш секрет. — Он взял пиджак. — Кстати, ты прекрасно выглядишь. Этот цвет тебе идет.
Иззи разгладила платье, до смешного взволнованная его комплиментом.
— Спасибо тебе, — и вдела серьги в уши.
Свадебная церемония должна была начаться в базилике Святого Марка в Венеции. Иззи заняла место в первом ряду, а Андреа, в качестве шафера, встал у алтаря рядом с Патрицио, женихом. Церковь была украшена прекрасными цветами, каждая скамья драпирована белыми лентами, бантами и цветочными гирляндами. Хор мальчиков пел с таким изысканным совершенством, что у Иззи на глазах выступили слезы. Если бы ее спросили, как выглядит свадьба ее мечты, она описала бы нечто похожее на эту церемонию. Однако это стало болезненным напоминанием о том, как холодно и деловито прошла регистрация их брака с Андреа. И хотя их отношения существенно улучшились последние пару недель, это не меняло тот факт, что этот брак не навсегда.
Органист заиграл свадебный марш, и присутствующие восторженно ахнули, когда по проходу пошли подружки невесты во главе с падчерицей Патрицио — Алексис. Они были одеты в розовое, каждая несла в руках чайные розы, а милая маленькая девочка шла за ними с корзинкой, в которой были лепестки. Потом настал черед невесты. Елена шествовала по проходу в сказочном свадебном платье с кружевным лифом, длинными рукавами, пышной юбкой со шлейфом и объемной фатой. Она вся светилась от красоты и счастья.
Иззи пыталась подавить в себе чувство зависти, но чем ближе невеста подходила к светящемуся от гордости жениху, тем хуже себя чувствовала. Она вспоминала свою свадьбу, и ее сердце будто сдавила когтистыми лапами тоска. У нее была пародия на брачную церемонию — безразличные свидетели, отсутствие чувств, отсутствие обязательств, отсутствие будущего.
Она взглянула на Андреа, но тот был сосредоточен на роли шафера. Иззи заметила, как Алексис, краснея, бросала на него взгляды исподтишка. Девочка‑подросток напомнила Иззи себя в этом возрасте — неловкую, незрелую, еще не женщину, но уже не ребенка. Болезненные воспоминания об ошибках, совершенных Иззи в попытках заполучить внимание отца. Слишком много их было, этих ошибок.