Читаем Связанные судьбы полностью

Вот и сегодня ждали свою царицу на берегу служанки с полотенцами и напитками, ждала охрана – хотя кто бы посмел напасть на госпожу в ее владениях? – а она медленно выходила из неохотно отпускающего ее океана, целующего на прощание спину и ноги, и тело после воды казалось тяжелым, грузным. Поднявшееся уже солнце грело песок и светило дочери Синей в лицо, и чайки кричали своими пронзительными голосами, и теплый ветерок обещал жаркий день, даром что зима была на носу.

Царица вдохнула соленый йодистый воздух, улыбнулась рыбешкам, тыкающимся к ступням, и вышла на берег. Служанки вытерли ее тело, помогли надеть простой хитон, подали напитки – и Иппоталия медленно пошла ко дворцу в сопровождении стайки женщин.

Сквозь старую оливковую рощу с кряжистыми деревьями, что трепетали сизыми листьями, пролегал ее путь, и царица замедлила шаг, почувствовав что-то необычное, – и свернула влево, туда, где деревья стояли очень плотно, давая густую кружевную тень.

Там, прислонившись к толстому стволу, спал мужчина – красноволосый, обнаженный, белокожий, и аура его была очень знакомой – как у всех детей Воды. Охрана мгновенно окружила наглеца, а царица, склонив голову, любовалась неожиданным гостем.

– Тихо, не гомоните, – цыкнула она на взволнованных служанок: как так, мужчина во владениях царицы! Но спящий, почуяв приближение людей, уже открыл глаза, в руках его полыхнули клинки – и он вскочил, застыл, чуть наклонившись вперед и рассматривая подошедших. И тут же клинки исчезли, а гость сам опустил глаза и поклонился.

– Кажется, я узнаю тебя, – сказала царица удивленно, – хотя никогда не видела таких, как ты. Приветствую, брат мой по матери.

– Я тоже узнал тебя, – мужчина смотрел с почтением и восхищением, столь приятным женскому взгляду, – воистину, род морских дев не выродился. Ты прекрасна, дочь прекраснейшей. Верно ли я понял, что Ксантиппа, царица островная, приходится тебе прародительницей?

– Ксантиппа жила пять веков назад. Меня зовут Иппоталия, но ты можешь называть меня сестрой. Как твое имя?

– Четери, – сказал дракон и не удержался, окинул собеседницу еще раз восхищенным взглядом. – Я прилетел за помощью, прекрасная Иппоталия. Не откажи мне, и я отработаю свой долг. И скажи своим воительницам, – добавил он весело, – чтобы убрали оружие. Не хочется… обижать их.

Серенитские стрелки, держащие в руках пистолеты, не дрогнули – хотя всем было видно, что незваный гость сложен как воин и двигается так же.

– Мужчины, – фыркнула царица смешливо. – Все вам воевать да долги множить. Принесите гостю одежду, – приказала она служанкам. – И пусть накроют стол на двоих. А ты, – она снова обратилась к Чету, – пока расскажи мне, в чем твоя беда. И… покажешь мне свои крылья, брат?


Завтрак им накрыли в открытом павильоне, из которого видна была лазурная гладь моря. И завтрак этот, к неудовольствию Иппоталии, запоздал – все обитатели дворца сбежались посмотреть хоть издалека на огромного белокрылого дракона, который важно ступал по берегу, опускал большую голову к их царице – и та, ничуть не смущаясь, чесала его за ушами, трогала красный костяной гребень на шее, что был толще самого толстого дерева, гладила длинные перья. Знакомиться с необычным гостем пришли и мужья царицы, и ее дочери, и внучки – и бедный Чет в конце концов невежливо рыкнул и сбежал в море.

Когда он вернулся, царица ждала его в павильоне у накрытого стола и довольно улыбалась. С перьями или без, мужчины остаются мужчинами.

– Не желаешь ли ты отдохнуть? – спросила она искушающе, взглядом показывая на ожидающих в сторонке служанок. Чет посмотрел туда, улыбнулся.

– Ни одна из них не сравнится с тобой, моя царица. Но твоя постель для меня закрыта, так что я лучше буду наслаждаться этим завтраком.

– Умный, – лукаво смеясь, ответила Иппоталия и потянулась за тонкой сладкой лепешкой с пастой из грецкого ореха. – Только вот если я скажу, что приняла бы тебя?

– Не приняла бы, – прямо сказал Чет, – в твоей ауре нет вожделения, только любопытство, так что не дразни меня, прекраснейшая. Ауру я вижу смутно, но и без нее всегда знаю, когда женщина меня хочет.

Царица, склонив голову, смотрела на него – и улыбалась все грустнее, пока не стала совершенно серьезной.

– И я тебя вижу, – тихо произнесла она, – много в тебе горя и одиночества, мало света. И сердце твое занято. Расскажи мне, что тревожит тебя, Четери, – попросила она, – я помогу всем, что в моих силах. Но прежде скажи: где Ангелина, красная принцесса? Вы не обидели ее?

– В Рудлоге, – скупо ответил гость, – вчера вернулась.

Иппоталия только покачала головой, наблюдая, как растет в ауре сына Синей темная тревога и яркая злость.

– Что же ты не ешь? – спросила она, мудро рассудив: расспрашивать о тревогах рано, а накормленный мужчина добреет и говорит охотнее. – Прошу тебя, попробуй ягненка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевская кровь [Котова]

Проклятый трон
Проклятый трон

Опасна и трудна работа начальника внутренней разведки. Когда у тебя на попечении одна королева и четыре ее сестры, поневоле начинаешь задумываться о бренности всего сущего.Пока ты скрываешь от королевы, что на нее готовится покушение, принцесса Марина принимает решение пойти на работу в самую обычную больницу. А принцесса Алина едет на день рождения однокурсника, где случайно сталкивается со смертельной опасностью. И пока ты опрашиваешь важных свидетелей и строишь теории заговоров, в голову принцессе Полине приходит прекрасная идея – залезть в тайный ход королевского дворца…И конечно, нельзя забывать о том, что старшая принцесса Ангелина до сих пор не найдена и находится неизвестно где в компании древних ящеров. И ты даже не знаешь, чего хочешь больше: чтобы ее поскорее нашли, или наоборот, никогда не находили?Ведь если ее найдут, принцесс на твоем попечении будет уже пять…

Ирина Владимировна Котова , Ирина Зволинская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные судьбы
Связанные судьбы

Они живут в разных концах мира. Владыка Песков Нории пытается вернуть к жизни свои земли, ставшие пустыней пятьсот лет назад. Принцесса Ангелина хочет вернуться домой, сбежав от похитивших ее драконов. Люк Кембритч ведет напряженное расследование, желая найти тех, кто методично убивает родственников правящей семьи в Инляндии. Королева Василина занимается государственными делами, принцесса Полина готовится к свадьбе, а принцесса Марина работает в больнице и пытается справиться с чувствами к чужому жениху… Казалось бы, такие разные судьбы. Но все они связаны, все сплетаются в причудливый узор. Тонкая паутина связанных судеб опутывает собой весь мир. И никто не знает, что впереди у каждого из них – темное время… Которое только начинается. Четвертая книга серии «Королевская кровь».

Ирина Владимировна Котова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги