Читаем Связанные тьмой (ЛП) полностью

— Это было другое время, — ответил Клэчер. — Я не буду лгать, я много чувствовал к ней. Почти столько же, сколько к Лекси, но у меня никогда не было возможности провести время с Лайлой, которое есть с Лекси. Я так много не мог у нее спросить. То, что мы не обсуждали из-за приличий и правил общества.

— Ты прав. Это было другое время. Вы не могли бы проводить с ней время без какого-то сопровождающего.

— Я помню. Она была такой молодой. Всего лишь ребенок. Ее родители были хорошими людьми, но ограничивали возможность пообщаться и всегда с кем-то.

— Разве она не сильно болела, к тому же?

Клэчер вспомнил бледно-голубые глаза Лайлы, в последний раз, когда видел ее.

— Она была больна. У меня никогда не было шанса выяснить, что случилось. Она порвала со мной и покинула их дом, отказавшись снова меня видеть.

— Верно, — ворчал Тор. — Ты даже не знал причины, по которой она расторгла помолвку.

— Это к лучшему. Я бы не стал ей хорошим мужем. — Он знал, что это ложь. Он бы отдал все на свете.

— Мы посмотрим, сможет ли Лара дать нам какие-либо другие детали относительно ее загадочного комментария. А пока оставайся на связи. Морган очень беспокоится о Лекси, и она любит тебя, так что оставайся в безопасности, брат.

— Буду. Передай Морган привет и скажи Ною, что я люблю его.

Клэчер отвез Лекси домой после завтрака. Улыбка на ее лице и то, как ее глаза мерцали от счастья, говорили ему все, что нужно было знать. Она прекрасно провела время.

— Сегодня утром я получила голосовое сообщение от Морган. Это было действительно странно. Что-то о том, что я определенно пара Драхна, по словам Лары, но это не мой первый раз.

— Я говорил с Тором ранее. Мне передали такое же запутанное сообщение.

— Так что же нам делать?

— Мы подождем, пока не выясним, что, черт возьми, это значит.

Они подъехали к ее подъездной дорожке, когда он заметил другой автомобиль, припаркованный перед ее домом.

— Ты ожидала компанию?

Она нахмурилась.

— Это мой друг Блейк, но мы не планировали встретиться сегодня.

Клэчер выпрыгнул из машины и обошел ее, чтобы добраться до ее двери. Из другого автомобиля вышел мужчина. Он перевел взгляд от Клэчера к Лекси, его губы сжались в тонкую линию.

— Эй, Блейк, что происходит?

— Лекси, прости. Я не знал, что ты занята. Я зашел узнать, не хочешь ли ты пообедать.

Лекси передала Клэчеру ключи от дома.

— Иди вовнутрь. Я буду там через секунду.

Он пошел вперед, хотя хотел остаться и защитить ее. Он мог услышать разговор, если бы оставил дверь частично открытой, что он и сделал.

— Прости, Блейк. Просто сегодня не подходящий день. Как у тебя дела?

Наступила тишина.

— Все в порядке. Я думал, когда ты сказала, что хочешь быть просто друзьями, это потому, что не заинтересована в отношениях прямо сейчас, — сказал Блейк напряженно. — Я не понимал, что это потому, что ты совсем не хочешь отношений со мной.

— Блейк, не делай этого. Я же говорила, что хочу, чтобы мы были только друзьями. Ты отличный парень, просто я девушка не для тебя.

Больше тишины.

— Думаю, теперь я это понимаю. Прости, если я заставил тебя чувствовать себя неловко, всегда прося тебя делать что-то.

— Не беспокойся. Я сказала, что хочу быть друзьями, и это имела в виду. Дженнифер много раз говорила мне, насколько защищенной, она себя чувствует, когда ты приходишь в приют. Ты дал ей душевное спокойствие, — сказала Лекси. — И мне, и Джулс тоже.

— Я рад.

— Ты даже не позволяешь мне платить тебе зарплату. Ты проводишь так много времени в приюте, когда наша охрана уходит, ты часть нашей семьи. Мы очень ценим тебя, Блейк. Поверь мне, когда я говорю, что считаю тебя отличным другом.

— Благодарю. Думаю, мне нужно идти. Завтра я буду в приюте. Я обещал детям Дженнифер, что покажу им, как играть в мяч.

— Хорошо, увидимся завтра.

Он почувствовал ее большое облегчение, когда Блейк уехал. Она вошла в дом с опущенными плечами.

— Это не твоя вина, — сказал он.

Она взглянула вверх, ее брови поднялись.

— В чем не моя вина?

— В том, что он действительно не верил, что ты хотела быть только друзьями. Что у него были другие идеи, несмотря на то, что ты сказала ему, что не разделяешь его чувства.

Она вошла и обняла его.

— Ты что, читаешь мысли?

Он усмехнулся и поцеловал ее голову.

— Нет. Просто я парень.

Глава 13

Лекси рассмеялась от слов Клэчера.

— Не парень, а засранец. — Она обняла его и взглянула вверх, чтобы встретить его взгляд.

— Итак, что ты хочешь сделать?

Он ухмыльнулся.

— Считаю твою идею познакомиться поближе — отличной.

— Звучит хорошо, мы можем поиграть в это за обедом. Но как насчет того, чтобы положить что-нибудь в духовку, а потом посмотреть фильм?

Он скривился.

— Какого рода?

— Ты думаешь, я собираюсь заставить тебя смотреть девчачий фильм?

— У меня такое чувство, что ты любишь романтические комедии, — застонал он.

Она хихикнула и ударила его по руке.

— Да, но я знаю, что на моем видео-проигрывателе ждет очень потрясающий боевик.

Он послал ей заинтересованный взгляд.

— Какого вида боевик?

— Мужской боевик — с взрывами, драками и всей этой забавной ерундой.

Он медленно кивнул.

— Думаю, мы сможем договориться об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы