Кухарка скрылась в кладовке и через пять минут вышла к нам с подносом, на котором стояли три небольших кубка с прозрачной жидкостью. Сандро залпом выпил предложенный напиток и вытер рукавом заслезившиеся глаза. Я взяла кубок и принюхалась к его содержимому. Неужели чистый спирт? Отхлебнув пару глотков, я поморщилась. Внезапно появившаяся тяжесть в груди заставила меня судорожно вдохнуть сухой воздух – я закашлялась, тело конвульсивно содрогнулось. От-вра-ти-тель-но. В следующую секунду я почувствовала утешительное тепло. Оно проникло под кожу и согрело мои руки. Глория в одну секунду опустошила кубок и приступила к сервировке завтрака. Вскоре в центре стола появилась тарелка с нарезанными овощами, хлебом и сыром.
Пока мы ждали возвращения Доломино и Пеппины, сумятица в моих мыслях только усиливалась. С каждым часом волнение нарастало, воображение рисовало сцены одна ужаснее другой. Сырая, холодная темница без окон. Избитый, истекающий кровью Лео с изуродованным лицом. Виселица. Ревущая толпа. Смерть.
Колокольный звон сообщил нам о том, что с момента ухода Пеппины и Доломино прошло целых три часа. Глория снова разлила по кубкам водку. Мы молча выпили, закусили – а что еще оставалось делать?
– Как там твоя мастерская? – обратилась я к Сандро. – Филиппо хозяйничает?
Боттичелли небрежно отмахнулся.
– Ребята прекрасно справляются без меня. За главного там сегодня мой племянник Бенинказа, – художник повертел кубок пальцами. – Роза, я бы никогда не упустил возможность напиться с тобой посреди дня, – добавил Сандро и, кивнув мне, опрокинул содержимое кубка в рот.
Я решила улизнуть с кухни, пока наши посиделки не превратились в пьяный дебош. Стоит привести себя в порядок. Если Лоренцо все же согласится удостоить меня аудиенцией, нужно выглядеть прилично. Я умылась холодной водой, прогоняя сонливость, и принялась собираться на прием. Пришлось накраситься ярче обычного. Я не упущу возможности произвести впечатление на Медичи! Где же платье из голубого бархата? Теперь в моей жизни нет места страхам и ужимкам. Настало время действовать, а не скрываться и наблюдать!
Я оделась и спустилась вниз. Доломино и Пеппина уже ждали меня на кухне. Карлик расположился за деревянным столом у дальней стены, с отсутствующим взглядом ковыряя в тарелке. Должно быть, он потребовал у Глории накормить его обедом. Увидев меня, Доломино отодвинул тарелку с овощами и гордо вскинул голову.
– Мой господин будет рад принять у себя синьору дель Мацца, – объявил он и недовольно фыркнул. Пеппина встала со стула и радостно закивала, подтверждая слова Доломино.
Я воинственно шагнула вперед и выхватила из рук Глории кубок со спиртом. Выпью еще немного для храбрости!
– Роза, надень плащ Пеппины, – задумчиво сказал Сандро. – Народ уже в курсе, что Леопольдо дель Мацца арестован за богохульство. Люди узнают в тебе его жену и в лучшем случае захотят поговорить о произошедшем, а в худшем… – Сандро хмуро покосился на карлика, – отреагируют как Доломино.
Неужели горожане уже знают меня в лицо? Меня, которая нигде не показывалась, кроме мастерской Боттичелли? Удивительно.
Глава 17
Пеппина надела на меня свой плащ, завязала мне волосы и нахлобучила капюшон. Сандро трижды обошел вокруг меня и удовлетворенно хмыкнул.
– Конечно же, ты не восприняла мои комплименты всерьез, Роза, – покачал головой художник. – Знаешь, когда люди заговорили о твоей неземной красоте?
Я замялась.
– После твоего визита в церковь! Розалия дель Мацца очаровала сотни мужчин, а у сотни женщин вызвала зависть.
Я невольно открыла рот от удивления. Как я могла не заметить десяток внимательных взглядов, прикованных ко мне? Невероятно. Я задумчиво прикусила губу и попыталась вспомнить то воскресное утро. Да уж, должна признать, что маленькие невесты с их грозными матерями перетянули почти все мое внимание на себя. Ну а еще… еще я пристально наблюдала за Леопольдо. Дурочка! Лучше бы по сторонам посмотрела.
– Вижу, ты очень удивлена, – Боттичелли ласково улыбнулся. – Дорогая, ты выделяешься из толпы уже одним лишь цветом волос.
Я невольно дотронулась до русых прядей.
– Итальянцы любят светленьких, потому что сами мы в общей массе темноволосые, – усмехнулся Сандро.
– Я догадывалась об этом, – промямлила я.
– Кстати, – Боттичелли понизил голос до шепота, – Лоренцо уже довольно-таки давно ищет знакомства с тобой. Он знает, что мы тесно общаемся, и очень хочет побеседовать с женщиной, которая дни напролет проводит в моей мастерской.
– И все же ты уговорил Доломино помочь, – непонимающе пробормотала я.
Сандро тяжело вздохнул.
– Понимаешь ли, дорогая, я просто посчитал нужным напомнить этому рыжему карлику о его порядочности. Народ не зря прозвал Доломино «коварным». Он уже не раз обманывал благородных господ.
Мы прошли вдоль стены церкви Орсанмикеле и свернули на тихую улочку. Я тревожно обернулась через плечо и фыркнула. Дурацкое место! Если бы Лео поменьше глазел на Мадонну, то никогда не зашел бы в этот храм и не познакомился с Бригеллой.