– Уж поверьте мне, я в состоянии поддержать разговор о живописи и искусстве, политике и экономике, – возмущенно продолжила я. – У меня есть собственное мнение и свой особый взгляд на все, но… о, ужас, всем плевать, потому что мне не повезло родиться женщиной! Мой муж считает меня недалекой и никогда не слушает мои советы. И где он теперь? Гниет в тюрьме!
Злость бурлила во мне, как лава в пробуждающемся вулкане. Я почувствовала, как по щекам побежали горячие слезы, и сильно прикусила губу, чтобы сдержать всхлип. Все эти острые слова, конечно же, предназначались Лео, а никак не Лоренцо. Я невольно зажала рот рукой и прикрыла глаза. Беседа оказалась чересчур утомительной для моих нервов. Господи, надеюсь с Лео все хорошо! После его ареста я нахожусь в какой-то жуткой горячке. Мне очень страшно. За него, за себя, за нас обоих.
Я с трудом сглотнула и заставила себя открыть глаза. Какая же я идиотка, повысила голос на Лоренцо, единственного человека, который может мне помочь!
Вдох-выдох. Я прислушалась к своему дыханию. Вдох-выдох. Глухая злость медленно отступала, оставляя место задумчивости. Неужели я действительно только что накричала на Медичи?
На несколько минут повисла тишина, не предвещавшая ничего хорошего. Я перевела взгляд на лицо Сандро. Бледный как мел, Боттичелли выглядел жалкой пародией на себя самого, и казалось, был готов разрыдаться.
Я разочарованно и виновато опустила глаза.
– Мне говорили не только о вашей красоте, – наконец ответил Лоренцо, – но и о вашей дерзости. И то, и другое вы продемонстрировали сполна.
Голос Медичи звучал сурово и жестко, но не сердито. Я быстро стрельнула глазами в Лоренцо. А у этого парня стальные нервы, он умеет держать себя в руках!
– Синьора Розалия, я ручаюсь, что в нашем прекрасном городе есть мужчины, которые прислушиваются к
Я крепко сжала пальцами мягкую ткань платья.
– Побеседуйте со мной, – улыбнулся Медичи.
Я резко подняла голову и даже открыла рот от удивления. Это экзамен? Он думает, что я обычная выскочка? Не на ту напал! Я собралась с мыслями и ответила:
– С удовольствием. Выбирайте тему!
Лоренцо нахмурился.
– У меня особенная страсть к поэзии.
Я радостно кивнула. Поэзия? Отлично! Я прекрасно знакома с творчеством многих немецких поэтов, но… черт возьми, мы же не в Германии! Цитировать Данте и Петрарку я точно не смогу.
Мои руки вспотели от волнения. Так… с чего бы начать? Господи, и почему я никак не могу отделаться от мысли, что сейчас Медичи просто смеется надо мной?
– Поэзия – пища для души, не так ли? – нервно хихикнула я. Боже, надеюсь, никто не догадывается, что я только что процитировала сентенцию из печенья с предсказанием.
Лоренцо серьезно кивнул, а Сандро скептически поджал губы.
– Что ж, порадуйте нас, синьора, и прочтите что-нибудь! Доставьте наслаждение нашим душам, – попросил Медичи.
Глаза обоих мужчин выжидательно уставились на меня.
Мое сердце бешено стучало, а в ушах появился неприятный шум. Я замолкла и обвела взглядом лица мужчин. Что ж, надеюсь, мой голос звучал достаточно твердо.
Лоренцо и Сандро восхищенно покачали головами. Мысленно торжествуя, я широко улыбнулась. И все-таки интересно, что именно я только что процитировала? Задумчиво сузив глаза, я несколько раз повторила про себя стих. Ну точно… без сомнений. Это точно песня Эроса Рамазотти. Я тут же вспыхнула от смущения и опустила глаза. Хочется провалиться под землю! Почему мой мозг выбрал именно эту сентиментальщину? НУ ПОЧЕМУ?
– Это было прекрасно! – восхитился Медичи.
Я моргнула в недоумении, а затем облегченно выдохнула. Серьезно? Ему понравилось?