Читаем Связующая магия полностью

Несколько мгновений мы молчали, и тут я понял, что его смущает моя одежда. Сам Эрслайт был одет в молочного цвета легкую рубашку и светло-коричневые штаны. Я невольно задался вопросом, а как на меня теперь будет смотреть сам Игниферос.

— Гаст сказал, что занимался твоим обучением, — заметил я, чтобы с чего-нибудь начать разговор. — Но, конечно, мало успел рассказать.

Я чуть улыбнулся.

— Он до сих пор занимается, — произнес Эрслайт.

Голос чуть хрипловатый, ломающийся.

— Я еще ученик… хотя… — его рука скользнула за пазуху, — и ношу это…

Он показал данный ему когда-то мой талисман — фигурка ястреба из черненого серебра, инкрустированная темным кварцем.

— Гаст сказал, что ты был так расстроен — да я и сам помню, — что даже забыл его забрать, — сказал он и стянул с шеи. — Я… сохранил его для тебя.

Он протянул амулет. Я, потрясенный, посмотрел на него. Глаза влажные, рука, протягивающая мне на тонкой черненной серебряной цепочке талисман, чуть дрожит.

— Мальчишка, — прошептал я, притянул его к себе, обнял. — Не смей плакать.

— Ты больше не бросишь меня? — его плечи дрожали — он все же не сдержался.

— Нет.

— Ты обещаешь?

— Да.

Он обратил ко мне лицо, и сквозь слезы в его глазах сияло счастье.

— Ты простишь меня? — спросил я. — Я чувствую себя виноватым.

— Да, — с готовностью отозвался он. — Но мать я никогда не прощу!

— Эрслайт!

— Не прощу! Неужели ты простишь ей? Она отвернулась и от тебя, и от меня!

— Она — твоя мать, — моя рука скользнула по его волосам, приласкав его. — И она — единственная женщина, которую я любил.

— Но она не любит ни тебя, ни меня! — голос его был полон возмущения и обиды.

— Если бы это было так, она бы не принудила бы меня отдать тебя ей.

В локоть мне ткнулся неслышно подошедший Шэд и вопросительно посмотрел на Эрслайта. Мальчишка испугался и попятился.

— Не бойся, он не тронет тебя, — я погладил зверя. — Это друг, Шэд.

Шэд подошел к Эрслайту и лизнул его ладонь.

— Ты говоришь с ним на наречии темных колдунов!

— О, готов поспорить, что Игниферос запретил общаться на нем.

Эрслайт кивнул.

— Значит, тебя не научили ему.

— Нет. Игниферос даже приказал переписать многие книги по магии на светлый язык.

— Тебя это смущает, как и… — я подергал себя за ворот черной куртки.

Эрслайт потупил взгляд.

— Гаст рассказал тебе о черных?

— Черных? Так вы их называете? — я неодобрительно покачал головой.

— Гаст учил опасаться их, — серьезно сказал Эрслайт. — Они хотели воспользоваться моим талантом, думая, что я такой же, как ты.

Я нахмурился. Надеялся, что вернусь в обитель, где царят мир и согласие, но, похоже, ошибся. Кто-то продолжал заниматься излюбленным делом и интригами.

— Думаю, я улажу это.

— Хотелось бы, — Эрслайт кивнул, осторожно погладил Шэда и тут же отпрянул — зверь лизнул ему щеку.

Я улыбнулся и тут почувствовал чей-то знакомый пристальный взгляд. В дверях стоял Игниферос.

— Ну, здравствуй, — Игниферос шагнул в зал. — Нам предстоит серьезный разговор, Тэрсел.

— Похоже, что так, — согласился я. — Но…

— Тэрсел! — в кабинет вбежала Мерлинда.

Встретившись со мной взглядом, она на миг замерла, словно наткнулась на стену, но потом, словно преодолев себя, бросилась ко мне, обняла, а из глаз ее потекли слезы.

— Не надо, пожалуйста, — прошептал я, чувствуя, как краска заливает мои щеки, и высвободился.

Она же бросила встревоженный взгляд на Игнифероса.

— Тэрсел не нуждается больше в твоей защите, — заметил Игниферос и сделал приглашающий жест.

Мы расположились во второй части кабинета, по соседству с книжными шкафами — я и Эрслайт сели рядом на небольшом диванчике, Игниферос и Мерлинда заняли кресла. Шэд вытянулся у моих ног. Старик долго глядел мне в глаза, как делал это каждый, кто встречал меня в обители.

— Ищешь следы безумия? — поинтересовался я. — Ты их не найдешь.

— Почему же твое путешествие затянулось?

— Безумие не проходит, — заметил я, задумчиво вертя в руке амулет, отданный мне Эрслайтом, потом притянул сына к себе, и он доверительно приник ко мне. — Попался один из сыновей Ментепера. Он был заперт охранным заклинаньем в заброшенной башне.

— Что?! — изумилась Мерлинда. — Неужели…

Она запнулась.

— Кто же запер его туда? — спросил Игниферос. — И неужели он был жив?

— Запер один из колдунов. Ты ведь сам говорил, что не все остались с тобой, а отправились дальше. Имя Дорстар тебе что-нибудь говорит?

Игниферос нахмурился.

— Да, я знаю его, но он не оправдал возложенных на него надежд — он не остался со мной и продолжил изучение миров. Ты разговаривал с ним?

— Да. Дорстар сказал, что пожалел несчастного и запер в башне. Но… мне показалось, что смерть в этом случае более милосердна…

Я почувствовал, как содрогнулся Эрслайт. Лицо Игнифероса сделалось мрачным.

— Не скажу, что ты не прав, — наконец произнес он. — Что же ты успел узнать?

В этот момент в кабинет вошли Бэйзел, Лайтфел, Гаст и Ретч. Игниферос кивнул им, разрешив им присоединиться к разговору. Лайтфел материализовал для всех четверых кресла. После этого я кратко рассказал об испытании гипномагией.

— Вот как, значит, из-за чего все случалось, — задумчиво произнес Игниферос.

Перейти на страницу:

Похожие книги