Оборотница мнила себя в полной безопасности. Она даже позволяла себе маленькое хулиганство — дергала проходивших мимо людей за волосы. Оборотница весело хохотала, потешаясь над ошалело озирающимися жертвами, как вдруг позади нее возник человек в черном и, протянув руку, сцапал хулиганку за взлохмаченные космы.
— А ну стой! Ты что тут устроила? Вся улица энергией Ци фонит! Ты кто такая? На кого работаешь?!
Тон голос не предвещал маленькой оборотнице ничего хорошего. Точно так же, угрожающе и зло, с ней тюремщики разговаривали. Кицунэ испуганно выпучила глаза, понимая, что сейчас крепко получит, ведь хозяина, который запрещал тюремщикам бить ее, рядом нет.
— Мяфк!
Оборотница рванулась, отторгая волосы, которые попали в плен, развернулась и попыталась тяпнуть врага зубами, но тот отдернул руку и с гневным восклицанием крепко влепил оборотнице ногой под ребра.
Преступница отлетела прочь на несколько метров, кувырком покатилась по земле и, самортизировав руками, кое-как смягчила удар о стену дома.
— Джуничи! — раздался громкий женский выкрик. — Ты что вытворяешь?! Разве можно так сильно ребенка бить?!
— Я… э-э… — парень в черном почесал затылок. Маска на лице не спасла его от опознания. Жители этого района, очевидно, были знакомы со всеми соглядатаями, следящими за соблюдением порядка. — Томоко-сан, она мне едва руку не прокусила! Не вмешивайтесь!
— Не вмешиваться? Да кем ты себя возомнил? Законником или, может быть, великим дайме? Ты же ей клок волос из головы вырвал! Ужас какой! Смотри, пожалуюсь хозяину квартала, он прикажет с тебя шкуру спустить!
Люди обступили Кицунэ, которая чихала и кашляла, пытаясь избавиться от набившейся в рот и нос пыли. Горожане зашумели, переговариваясь между собой и обсуждая внешность странного подростка. Обсудить было что. Кицунэ, убедившись что облик Такако не вызывает у людей ничего, кроме враждебности, почти сразу сменила его на нейтральный.
— Не та ли это каппа, которую женщины наши в реке простынями выловили? — спросил какой-то дед. — Вроде похожа. Шуму-то было!
— А ну, сознавайся, что ты здесь вытворяла? — склоняясь к диковинному существу, спросил соглядатай. — По домам шарила?
Помятые ребра вернулись на место, ушибы и царапины заросли едва ли не быстрее, чем появились. Кицунэ притворялась тяжелораненой и скулила, выжидая, когда люди чуть-чуть расслабятся.
Сейчас!
Люди вскрикнули, шарахаясь прочь, соглядатай грозно рыкнул, пытаясь успеть сцапать верткую бестию, что метнулась ему под ноги. Он ухватил ее за лодыжку, Кицунэ яростно рванулась, тряпичный ремешок не выдержал и лопнул. Соглядатай замешкался на пару драгоценных для Кицунэ секунд, ошалело уставившись на серые хлопковые штаны, что остались у него в руках.
Сверкая отражением солнца на тощих голых ногах, оборотница в великолепном прыжке взлетела на крышу ближайшего дома и помчалась прочь от вопящих и свистящих ей вслед людей. Лавировала и кружила по переулкам она так лихо, что даже соглядатай-шиноби не смог ее долго преследовать.
— А ну вернись! — останавливаясь, выкрикнул он вслед оборотнице, посмотрел на тряпье, которое до сих пор сжимал в руке, надеясь вернуть владелице, и фыркнул от смеха. — Штаны забери, чудовище!
Кицунэ не вернулась. Она скрылась на территории другого квартала и, перескочив через забор какого-то дома, спряталась в беседке у бережка маленького пруда. Здесь, в тени, ей удалось отдышаться. Преследователь отстал.
— Ну, и что дальше? — растерянно заныла она, пытаясь пониже натянуть рубаху. — Куда же я дальше пойду? Как теперь спрячусь?
Все из-за ее шалостей. Оттого, что забыла о главной цели. Нужно было найти возможность жить среди людей, попытаться понять хотя бы, какой облик не будет сердить и отвращать их.
Впрочем, она уже видела достаточно людей, чтобы представить себе нормальное и достаточно красивое, по человеческим меркам, лицо.
Кицунэ подумала уже начать превращение, но вдруг услышала шаги и голоса. По тропинке мимо беседки шли люди.
Оборотница замерла и затаила дыхание. Может быть, не заметят и уйдут?
Люди направлялись не к беседке, и вскоре Кицунэ услышала восторженные реплики хозяев, вышедших встречать гостей.
— А это кто у нас? Неужели Сакико-чан? Какая же ты милая стала! Настоящая маленькая принцесса!
Некоторые слова Кицунэ не знала, но интонация говорившего удивила ее. Она никогда не слышала в словах людей столько доброты и радости. Маленькая оборотница заерзала на месте. Она тоже хотела, чтобы люди восторгались, глядя на нее. Так же, как они радовались неизвестной ей пока Сакико.
Выбравшись из беседки, Кицунэ рискнула вновь применить отводящее взгляд дзюцу, и осторожно подкралась к людям, стоящим на ведущей к дому тропинке. Взгляд лисенка устремился на очаровательную шестилетнюю девочку, что стояла, держась за руку взрослого мужчины. Мужчина — это, наверное, ее хозяин. Как Хебимару для Кицунэ.
Улыбнувшись, оборотница присмотрелась к девочке. Значит, вот так должен выглядеть приятный для окружающих человек?