Читаем Свидание на одну ночь полностью

— Рад знакомству, главная опора, — улыбнулся он ей в ответ.

— Элис, я надеялся поговорить с тобой. — Внезапно рядом с ней возник Айден, и я заметила, как она с ликованием посмотрела на него.

— Так зачем ты приехал на эти выходные? — спросила я Генри, входя в ресторан, где мы встретились с родителями и Четтом. Я слышала, как Гэбби и Ксандер разговаривали позади нас.

— Меня попросил приехать Ксандер, — сказал Генри, понизив голос. — Честно говоря, я никогда не слышал о Гэбби до этих выходных. — Он оглянулся на секунду. — И она не из тех девушек, с кем, по моему мнению, он бы остепенился. Я имею в виду, что и не представлял, что он когда-нибудь женится, — рассмеялся он.

— Правда? И почему же?

— Мой брат Ксандер — тот еще гуляка. Убежденный холостяк, так сказать. Он всегда говорил, что никогда не хотел жениться или иметь детей.

— Правда? — Мне так сильно хотелось обернуться и спросить Ксандера, почему тогда он женится на Гэбби. — И почему, по-твоему, он женится на Гэбби?

— Моя мама сказала, что Ксандер женится тогда, когда влюбится, — улыбнулся он. — Он всегда говорила, что не рожала роботов и что настанет день, когда за его сердцем придет женщина и он уже никогда не станет прежним. Думаю, этот день настал.

— Надо же. То есть ты думаешь, что он действительно ее любит?

— Откуда мне знать? — пожав плечами, сказал Генри и отвел взгляд.

— Что? Что ты мне не договариваешь?

— Я не хочу показаться грубым, — скривился Генри, — но я просто не думал, что кто-либо похожий на Гэбби смог бы ему понравиться. Знаю, она твоя сестра и все такое, но она такая… — Его голос стих, а я рассмеялась.

— Она сука.

— Я не хотел говорить так.

— Все в порядке, — засмеялась я, беря его под руку и искренне радуясь тому, что он был здесь в эти выходные. Мои родители поднялись, когда мы с ним подошли к столику, а Четт с кем-то разговаривал по телефону. — Мы все ее так называем, — шепнула я ему на ухо, перед тем как мы сели.

— Правда? — с удивлением посмотрел он на меня.

— И под «всеми» я имею в виду Элис и себя, — улыбнулась я в ответ на его смех.

— Над чем вы оба смеетесь? — нахмурившись, спросил Ксандер, подходя к нам.

— Это тебя не касается, — колко ответила я и подмигнула Генри, который снова рассмеялся.

— Хм. — Из горла Ксандера послышался хрип, но он не сказал ни слова.

— Я сяду рядом с тобой, — сказал Генри, садясь в кресло рядом со мной, из-за я счастливо улыбнулась.

— Думаю, я сяду в другом месте, — сказал Ксандер и плюхнулся в кресло напротив меня.

— Но туда должна была сесть Элис.

— Ну теперь не сядет, правда? — спросил он, приподняв бровь.

— Неважно. — Я посмотрела через его плечо и увидела Гэбби, которая стояла, сверля нас взглядом. — Я подумала, ты захочешь сидеть рядом со своим женихом. Справа от тебя нет места, — сухо заметила я.

— Выходит, ты ошиблась, да?

— Так ты хорошо выспался? — развернувшись к Генри, спросила я, решив игнорировать Ксандера. Я не собиралась позволить ему вывести меня из себя перед всеми во время завтрака. Я знала, что мои родители не обрадуются, если услышат мои оскорбления в его адрес.

— Да, весьма хорошо, — кивнул Генри в ответ. — А ты?

— Да, я почувствовала… эээ… — Я подпрыгнула от ощущения того, что на мою ногу легла чья-то ладонь. Я посмотрела на Ксандера, но он был вовлечен в разговор с моим отцом, сидящим по ту сторону стола. Я опустила руку под стол и, схватив ладонь, попыталась убрать ее с моего бедра, но она не поддавалась; скорее наоборот, чья-то рука поднималась все выше и выше по моему бедру. Почему, черт возьми, почему я позволила Элис уговорить меня надеть юбку этим утром. — Перестань, — шикнула я на Ксандера, но он не обратил на меня никакого внимания.

— Ты в порядке, Лив? — спросил меня Генри, на что я кивнула. Как я могла сказать ему, что пальцы его брата открыто скользили по внутренней поверхности моего бедра, из-за чего я начала возбуждаться?

— Угу, значит, как я поняла, у тебя нет подружки? — спросила я, в последствии понимая, что все сидящие за столом, умолкая, стали глазеть на меня.

— Куда уж очевиднее, Лив. — Гэбби замотала головой, глядя на меня.

— Очевидно, что? — Я посмотрела на нее убийственным взглядом.

— Что ты проявляешь интерес, — покачала она головой. — Маме и папе и правда надо было отправить тебя на уроки хороших манер, может, тогда ты бы обладала какими-то нравами.

— Ты сейчас говоришь мне про нравы? — засмеялась я и посмотрела на Элис. — Та, которая привыкла к тайным пятничным встречам с Томми, работающим на мойке, чтобы заняться с ним сексом на заднем сидении богатеньких машин?

— Лив, хватит, — оборвала меня моя мама, ее лицо стало красным.

— Это она начала, — возразила я.

— Лив, — на меня посмотрел Айден, — хватит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свидание на одну ночь

Та ночь (ЛП)
Та ночь (ЛП)

Аннотация: Это должна была быть всего одна ночь.  Когда Лив Тэйлор встретила красивого незнакомца на свадьбе друзей, она решила поддаться искушению. Это было желание, возникшее с первого взгляда, и когда она последовала за тем мужчиной, которого прозвала мистер Язычок, в комнату перед свадебной церемонией, она испытала удовольствие, которого не получала никогда раньше. Именно поэтому она согласилась на ту одну ночь в его гостиничном номере. Одну ночь необузданной страсти. Все должно было быть так. Но затем, после этой ночи, её таинственный мужчина объявился, его личность больше не была загадкой. Оказывается, то ночное рандеву Лив усложнило все, и она понятия не имеет, что ей с этим делать, ведь иногда свидание на одну ночь не ограничивается лишь этим.  Перевод: Nenaglyada, Lexi_Heckberri, Internal Сверка: alinatimaa, loya_inaekekon Редактура: Лилиан Чешир, VolkovaM Вычитка: Мишель Тайлер Переведено специально для группы https://vk.com/books_25  

Автор Неизвестeн

Современные любовные романы / Эротика
Та ночь
Та ночь

Аннотация:Это должна была быть всего одна ночь. Когда Лив Тэйлор встретила красивого незнакомца на свадьбе друзей, она решила поддаться искушению. Это было желание, возникшее с первого взгляда, и когда она последовала за тем мужчиной, которого прозвала мистер Язычок, в комнату перед свадебной церемонией, она испытала удовольствие, которого не получала никогда раньше. Именно поэтому она согласилась на ту одну ночь в его гостиничном номере. Одну ночь необузданной страсти. Все должно было быть так. Но затем, после этой ночи, её таинственный мужчина объявился, его личность больше не была загадкой. Оказывается, то ночное рандеву Лив усложнило все, и она понятия не имеет, что ей с этим делать, ведь иногда свидание на одну ночь не ограничивается лишь этим. 

Дж. С. Купер , Джулия (Julie) Джеймс , Джулия Джеймс , Хелен Купер , Херен Купер

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика / Романы

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература