Читаем Свидание по контракту полностью

Лилиан облокотилась о стол. Она тянула время, вращая между пальцами перьевую ручку и собираясь с мыслями. Аргументация должна быть сильной. Отношения между Мэдисонами и Хартами никогда не были простыми, напомнила себе Лилиан. Младшие члены обеих семей предпочитали делать вид, будто давняя междоусобица, начавшаяся еще между их дедами и приведшая к краху процветающей империи бизнеса много лет назад, не оказала на них своего губительного влияния. Но в этом они ошибались. Тот обвал лавиной прокатился по трем поколениям. И Гейб являлся живым доказательством того, что прошлое способно стать наваждением.

– Мне кажется, я сделала все от меня зависящее для выполнения своих обязательств, – сказала Лилиан. – За последние три недели я отправила вас на пять свиданий.

– Подумаешь, пять свиданий. К тому же я заплатил за шесть.

– Вы остались недовольны каждым из пяти свиданий. На мой взгляд, организовывать для вас шестое свидание совершенно бессмысленно. Пустая трата моего и вашего времени.

– Те пять неудачных свиданий – ваша вина. – Гейб стиснул зубы. – Или, возможно, в том вина вашей компьютерной программы. Это не важно. Важно то, что они, эти ваши дамы, мне не подходили.

– В самом деле? – Лилиан одарила его любезной улыбкой. – Представить не могу, чем они вам не подходили. Они идеально отвечали изложенным вами запросам. Программа-анализатор оценила соответствие как восемьдесят пять процентов.

– Всего восемьдесят пять? Ну что ж, это ваши проблемы. – В его усмешке не было и тени приветливости. – Все дело в том, что вы и ваш компьютер плохо работаете. Вы не нашли ни одной дамы, которая на сто процентов соответствовала бы моим требованиям.

– Гейб, спуститесь на землю. – Одним точным движением Лилиан опустила ручку, зажатую между двумя пальцами, на стол. – Стопроцентных совпадений не бывает. В принципе. Я пользуюсь компьютерной программой, а не волшебной палочкой.

– Хорошо. Пусть будет девяносто пять. – Гейб развел руками. – Я готов пойти на уступки.

– И это вы называете «пойти на уступки»? – Лилиан смотрела на него не мигая секунды две или три, с трудом подавляя желание рассмеяться ему в лицо. – Не обижайтесь, но ваша гибкость сродни гибкости тех стальных свай, что используются при строительстве небоскребов.

Его стойкости позавидовал бы соляной столб, подумала Лилиан. И жесткости курса. Не в его привычках вилять из стороны в сторону. И это проявлялось во всем, даже в одежде. Здесь речь шла не столько о стиле – скорее, об униформе, которую Гейб сам для себя изобрел. Дорогие костюмы цвета стали, угольно-серые рубашки, серебряные запонки с ониксом, галстуки в серебристо-черную полоску – этот наряд обеспечил ему почти легендарный статус в «Нортуэст бизнес комьюнити»[1], тяготеющем к большей непринужденности в манере одеваться. Однако этот щегольской, даже несколько пижонский прикид был всего лишь камуфляжем, скрывавшим железную волю, выкованную в жарких баталиях бизнеса.

И присутствие этой железной воли в Гейбе было налицо. По крайней мере ей, Лилиан Харт, не составляло труда paзглядеть в нем эту волю. Ему даже не надо было ничего говорить – ей достаточно было видеть, как он двигается с врожденной безыскусной грацией охотника. Эта воля проявлялась в манере держаться, в его взгляде, взгляде стороннего наблюдателя, отчужденном, холодном, но подмечающем каждую мелочь. Этот мужчина всегда был настороже, даже тогда, когда хотел казаться расслабленным. Гейб принадлежал к породе людей, сконцентрированных на достижении одной, главной цели, он был человеком невероятно собранным и неспособным на спонтанные поступки. Одним из тех, у которых все под контролем.

Лилиан вынуждена была признаться себе в том, что, увы, Гейб вызывал в ней интерес и как личность, и как мужчина.

Лилиан, можно сказать, знала Гейба всю свою жизнь. Он родился и вырос в Эклипс-Бей, курортном городке на Орегонском побережье, где у Хартов был загородный дом и где всегда проводила каникулы Лилиан. Однако Гейб принадлежал к семье Мэдисонов, а ни для кого не было тайной, что от мужчин с этой фамилией только и жди неприятностей. Девушки из приличных семей могли предаваться фантазиям, но ходить с Мэдисонами на свидания они не стали бы. Из-за этого, и еще из-за сложных отношений между семьями Хартов и Мэдисонов, да еще из-за того, что Гейб был на пять лет ее старше, дружбы между ними быть не могло. Брешь в каменной стене появилась, когда сестра Лилиан Ханна вышла замуж за брата Гейба – Рейфа. Произошло это несколько месяцев назад. Свадьба потрясла весь город. Кого-то этот альянс шокировал, но по большей части народ воспринял новость радостно, как предвестие того, что недоброй памяти война между Хартами и Мэдисонами наконец закончится. Однако до мира было все еще далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эклипс-бей

Лето в Эклипс-Бэй
Лето в Эклипс-Бэй

И снова отказ.В шестой раз за пять недель.Хотя не то чтобы он их считал.Ник Харт медленно положил телефонную трубку, поднялся на ноги и подошел к стойке у окна гостиной своего коттеджа.Шесть отказов подряд.У мужчины так и комплекс развиться может. И вообще, зачем он над собой издевается?Он выглянул наружу, уставившись в стену серого тумана, саваном окутавшего пейзаж за окном. В Эклипс-Бэй только-только пришло лето, и вместе с ним знакомые прохладные, влажные, туманные утра и долгие, солнечные дни. Он хорошо знал это время года. Подростком он проводил каждое лето, а также школьные каникулы и выходные здесь. Его родители и дед с бабкой жили в других местах, а он со своим сыном большую часть времени жил в Портленде, но это не изменило того факта, что три поколения Хартов были частью Эклипс-Бэй. Нити их жизни вплелись в ткань этого места.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчик: Kalle

Джейн Энн Кренц

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Первая жена (СИ)
Первая жена (СИ)

Три года назад муж выгнал меня из дома с грудной дочкой. Сунул под нос липовую бумажку, что дочь не его, и указал на дверь. Я собрала вещи и ушла. А потом узнала, что у него любовниц как грязи. Он спокойно живет дальше. А я… А я осталась с дочкой, у которой слишком большое для этого мира сердце. Больное сердце, ей необходима операция. Я сделала все, чтобы она ее получила, но… Я и в страшном сне не видела, что придется обратиться за помощью к бывшему мужу. *** Я обалдел, когда бывшая заявилась ко мне с просьбой: — Спаси нашу дочь! Как хватило наглости?! Выпотрошила меня своей изменой и теперь смеет просить. Что ж… Раз девушка хочет, я помогу. Но спрошу за помощь сполна. Теперь ты станешь моей послушной куклой, милая. *** Лишь через время они оба узнают тайну рождения своей дочери.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Романы / Эро литература