Читаем Свидание с ковбоем (ЛП) полностью

– Но так не должно быть. Неожиданное может иногда означать приятный сюрприз.

Снова наступила тишина.

– Знаешь ли ты, что у меня сверхчувствительное восприятие? – спросил мужчина, прервав тишину.

Девушка повернулась к нему.

– Действительно?

Он кивнул.

– Мои сверхъестественные силы посылают мне прямо сейчас сообщение.

– Что за сообщение? – Стэйси знала немного о паранормальных процессах, но это ей было интересно. – Что говорят тебе твои силы?

– Ты действительно хочешь это знать?

– Непременно.

– Что ты, собственно, со всеми этими вещами не хочешь иметь дело.

Стэйси уставилась на мужчину и на минуту забыла, как дышать. Она не хотела быть невежливой и подтвердить его предположение, но девушка ненавидела обманывать.

– С чего ты это решил?

– Во-первых, по твоему замечанию о ковбоях, – его улыбка лишила эти слова всякой резкости. – Во-вторых, по выражению твоих глаз, когда ты увидела меня в первый раз.

Стэйси знала, что ранила его чувства, хотя он этого и не показывал. Она сожалела.

– Ты кажешься мне милым, – ответила девушка мягко. – Просто, я чувствую себя склонной к другому сорту мужчин.

В замешательстве Джош нахмурил свои тёмные брови.

– Есть ещё что-нибудь, кроме сорта?

– Ну да, знаете ли, – попыталась она объяснить запинаясь. – Я говорю о типах, которые охотно ходят в магазин и театр. Метросексуальныe мужчины.

– Тебе нравятся женоподобные мужчины?

Девушка рассмеялась над его испугом.

– Не женоподобные, а только очень чувствительные.

– И ковбои не чувствительные?

– Нет, вы не такие, – возразила быстро Стэйси. – Или всё-таки немного?

– Действительно, нет, – пожал плечами Джош. – В любом случае, не те, которых я знаю.

– Я так и думала, – вздохнула она и спросила сама себя, почему была так разочарована, ведь девушка точно такой ответ и ожидала.

– Таким образом, ты думаешь, что у нас, как пары, нет надежды на успех, – констатировал мужчина глухим голосом.

Стэйси помедлила. Если быть честной, она должна была дать ему шанс. Но может девушка только оттягивает неизбежное? Тем не менее, в этом ковбое было что-то...

Ковбой. Это слово встряхнуло её как ведро холодной воды.

– Ни малейшего шанса, – ответила она решительно.

Джош испытующе посмотрел ей в лицо, щёки девушки стали красными.

– Я ценю твою искренность, – заверил он её наконец с отсутствующим выражением лица. – Правда, я на одну секунду подумал, у тебя могло бы быть другое мнение. Невероятно, да?

Одно мгновение Стэйси действительно пыталась его предположение опровергнуть. Но потом она прислушалась к здравому смыслу. Джош мог вести себя как джентльмен и иметь самые яркие глаза, каких она никогда не видела, но это не меняет того факта, что они из разных миров.

– Однако это не значит, что мы не сможем подружиться, – добавила Стэйси. – Но у тебя наверно огромное количество подружек.

– Ни одной такой привлекательной, как ты, – мужчина откашлялся и сбросил скорость, когда они подъехали к центру города. – Если ты проголодалась, мы можем пойти перекусить. Или я могу показать достопримечательности и рассказать что-нибудь об истории Свит-Ривер.

Стэйси размышляла над вариантами.

– Или я должен доставить тебя домой?

– Нет, не домой, – так как она хотела побыстрее с этим покончить, то не сказала ничего против, чтобы провести вместе немного времени. – Что если мы сначала устроим туристическую экскурсию? Затем мы можем пойти перекусить, если будем в настроении.

– Хорошо.

С открытыми окнами они медленно ехали через торговый квартал. Джош рассказывал забавные и интересные путевые заметки, напичканные анекдотами из прошлого.

–... и затем Пастор сказал Анне, что ему всё равно, оденет ли она его как ребёнка. Он просто не мог ей позволить привести ягнёнка в церковь.

Стэйси громко рассмеялась.

– Я с трудом могу поверить, что у Анны был ягнёнок в качестве домашнего зверя, – завистливый тон чувствовался в её голосе. – Мои родители не разрешали мне даже собаку.

Джош бросил на неё косой взгляд и удивлённо спросил:

– Тебе нравятся собаки?

– И ещё как!

– И мне, – мужчина тихо рассмеялся. – К счастью. У меня их семь.

Девушка удивлённо подняла брови.

– Семь?

– Точно.

«Невероятно, как серьёзно он выглядит, когда преподносит мне такую грубую ложь».

– Вау, у нас столько общего! – сделала она большие глаза, – у тебя семь собак, а у меня семь розовых страусов.

– Серьёзно.

– Да, да, конечно.

– Окей, одна сучка и шесть щенков, – пояснил он. – Берт, мой голубой хилер, родила восемь недель назад.

– Ты сказал Берт?

– Собственно, её зовут Берди, но как можно собаку называть птенчиком! – его пренебрежительный тон подсказывал, что мужчина думал по этому поводу. – Моя мать придумала ей это имя, потому что Берт охотилась на всё, что имело крылья.

Стэйси рассмеялась.

– Держу пари, они милые. Щенки, я имею в виду.

– Хочешь их посмотреть?

Она взволнованно уставилась на сиденье.

– Можно?

– Если ты не против долгой поездки. Моё ранчо находится в сорока милях отсюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги