Читаем Свидание с настоящим мужчиной полностью

Мэйсон и его человек остались рядом с супругами, поскольку отвечали за их безопасность. Надо сказать, они чувствовали себя куда более раскованно, чем Лекси, которая переминалась с ноги на ногу и старалась делать вид, что ее здесь нет.

– Дорогая, не хочу тебя расстраивать, – обратился адмирал к жене, – но на седьмом этаже была перестрелка.

– На нашем этаже?

– Лекси была там. Как ты видишь, с ней все в порядке. Парни из ТСТ задержали злодеев и устранили угрозу. Мы в полной безопасности. Тебе не о чем волноваться.

Нельзя сказать, что это была абсолютная правда. Мэйсон находил положение дел весьма тревожным. В воздух подняли вертолеты, и они изучают окрестности, местные полицейские организовали оцепление вокруг отеля, они же станут сопровождать каждого, кто будет выходить из машины.

– Очень хорошо, – сказала Хелена и взяла мужа под руку. – Давай пройдем в банкетный зал, и ты произнесешь речь.

– Дорогая, я должен остаться здесь. – Он бросил взгляд через плечо на закрытую дверь зала и опять повернулся к супруге: – Могу ли просить тебя произнести речь вместо меня?

– Милый, – угрожающе произнесла Хелена и вскинула бровь, – что за абсурд? Все собравшиеся там хотят услышать тебя. Я посетила Африку всего несколько раз, ты же там жил и осведомлен, какие благотворительные акции будут полезны.

Адмирал потянул ее руку к губам и поцеловал кончики пальцев.

– Я отлично помню, как ты была обеспокоена положением детей в той школе на Мадагаскаре и как учила их петь.

Мэйсон оценил, как ловко адмирал сплел паутину и отвлек мысли жены от столь щекотливой темы.

Хелена прильнула к нему, словно своенравная пантера, которой хочется, чтобы ее погладили.

– Я тогда чудесно провела время с новыми друзьями. Мои маленькие marafiki[1]. Но, милый, люди, приглашенные на этот банкет, внесли немалые суммы, они имеют право получить все, на что рассчитывали.

– Завтра я играю в гольф с самыми главными инвесторами.

– Но всем будет приятно послушать именно тебя.

– Хорошо, дорогая. – Адмирал склонился и поцеловал жене руку. – Я иду с тобой и произнесу краткое приветствие. Потом я вернусь сюда, а ты продолжишь.

– И о чем я буду говорить?

– Полагаю, ты и сама все знаешь. В основном эти люди – образованные филантропы, умные и проницательные. Конечно, им будет интересно услышать рассказ о Голливуде.

– Это всем интересно, – заявила Хелена, поправила галстук мужа и похлопала его по плечу.

У входа в банкетный зал адмирал обернулся:

– Мэйсон, жди меня здесь.

Закрылась дверь, и раздались аплодисменты. Дилан подошел ближе и встал напротив Лекси.

– Судя по тому, что я слышал, ты круто дерешься. Боевые искусства?

– У моего брата зал для занятий карате в Остине. Я иногда брала уроки, прежде чем стала няней.

Мэйсон понимал, что может остаться наедине с Лекси лишь на несколько минут, и не хотел ни с кем ее делить. Похлопав друга по плечу, он слегка подтолкнул его.

– Дилан, мне казалось, ты собирался вернуться за стойку. Ты точно куда-то спешил.

– Я собирался? Вообще-то да, – кивнул тот. – Я веду аудио- и видеозапись того, что происходит в конференц-зале, и мне надо за этим следить. Так я пойду?

Махнув рукой, он сделал первый шаг, бормоча, что у него очень много дел.

Лекси широко улыбнулась и повернулась к Мэйсону:

– Твой приятель такой странный.

– Он гений. Его мозги всегда заняты более серьезными вопросами.

Лекси мельком взглянула на дверь банкетного зала.

– Мне необходимо поговорить с Прескоттом. Как ты думаешь, мне удастся? Мне нужно всего несколько минут.

– Думаю, да. – Он взял ее под локоть здоровой левой руки и повел к двухместному дивану, обтянутому красной кожей. – Как твоя рана?

– Небольшая царапина, все в порядке. Меня осмотрел врач отеля и наложил повязку.

Лекси опустилась на край дивана. Мэйсон сел рядом с ней.

– Прескотт не откажет тебе в разговоре, – заверил он Лекси. – Он должен быть благодарен, ведь ты спасла его детей.

– Не люблю докучать кому-то своими проблемами. Я и так совершила немало ошибок в работе, пока входила в курс дела. Быть воспитателем подросших детей и няней для грудничков совсем не одно и то же. Особенно когда приходится иметь дело с умными детьми.

Она активно жестикулировала, поднимала брови, хмурилась и даже подергивала кончиком носа, усыпанного веснушками. От легкого макияжа не осталось и следа, но выглядела она по-прежнему отлично. Мэйсон был уверен, что мог бы смотреть на эту женщину часами.

– А ты училась где-то, прежде чем стать няней? Ну, например, в школе нянь.

– У меня диплом по психологии. К сожалению, мои знания не помогают справиться с Шейном и Кейном, когда они дерутся. Или когда малышка Стелла теряет свою любимую волшебную палочку. – Она поморщилась и тут же улыбнулась. Как ей это удается? – С этим местом мне повезло, кстати, совершенно случайно. Я просто пришла к адмиралу, не питая особых надежд. Я не знала, что им нужна няня, и не представляла, что смогу ею стать.

– Расскажи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадам посольша
Мадам посольша

Молодой блестящий дипломат Марк Ренан продает свою жену, красавицу Сандру, на два месяца в публичный дом в Касабланке. Там она набирается «опыта», который позволяет ей открыть шикарное заведение с девушками в Париже. Гостями салона Сандры становятся дипломаты, военные, государственные чиновники. Любовью они занимаются под бдительным оком видеокамер…* * *Отправить красавицу жену в публичный дом? Добровольно? И даже не требуя за нее денег?Немыслимо! Невероятно! Непостижимо!Но молодой блестящий дипломат Марк Ренан поступает именно так. Свой парадоксальный шаг он объясняет просто: пусть любимая Сандра наберется «опыта» и, вернувшись в Париж, откроет шикарное заведение. Такое, чтобы туда, к ее девочкам, по вечерам, как мухи на мед, слетались государственные мужи, дипломаты, финансовые и промышленные тузы…А если в комнатах установить потайные видеокамеры и записывать все, что там происходит? Какой безбрежный простор для шпионажа, шантажа, вымогательства! Какую головокружительную карьеру можно сделать, обладая такими материалами!Эротические фантазии писательницы и всемирно известной жрицы любви Ксавьеры Холландер в книге «Мадам посольша» воистину не знают границ.

Джон Клеланд , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы