Тут ей припомнился вид празднично украшенного магазина, когда она заходила туда последний раз, и услышанные обрывки разговоров о том, как готовятся праздновать Рождество и Новый год жители с той стороны Озера.
«Если бы не Линн Дин, я бы тоже участвовала во всем этом», — в сердцах подумала девушка.
Зайдя на кухню налить себе еще кофе, Линн заметила у дверей записку. Она подняла ее и, прочитав, долго стояла, пытаясь разобраться в своих чувствах.
«Интересно, Сид жалеет меня или ему и впрямь одиноко? Фло вроде бы говорила, что на Рождество Сид всегда уезжает отсюда, снимает в Портленде квартиру. И самые суровые месяцы, январь и февраль, остается там. Что удерживает его здесь в этом году — Кинг?»
Линн неплохо удавались карикатуры. Вместо ответа на записку Сида она изобразила себя в образе горюющей девы, а его — рыцарем на белом коне. Ноги у коня вышли похожими на вареные макаронины, поэтому внизу она написала, что это такое.
Увидев Линн, Сид поспешил ей навстречу.
— Сид, — девушка зарделась от смущения, — когда я нашла записку, то почувствовала себя маленькой девочкой, получившей рождественский подарок. А ведь я думала, что смогу обойтись без праздников.
— Это нелегко. — Он протянул к ней руки. — Вместе мы можем отлично повеселиться.
Они вошли в дом обговорить, как провести время. Линн мужественно заявила:
— Я сама приготовлю обед. Иначе разучусь кашеварить.
Сид и Линн обсуждали поездку на побережье за покупками, когда появился Кинг Кинкейд.
— Линди, я зашел узнать, не согласишься ли ты провести со мной рождественский вечер.
Линн не знала, как бы она реагировала, не пригласи ее Сид первым.
— Может, соберемся втроем? — предложил Сид.
— Прекрасно. Давайте канун Рождества проведем у меня, — обрадованно воскликнул Кинг, — а в день Рождества позвольте мне укрыться здесь. Линн Дин уговорила меня устроить в шале прием для всех. Ее дом тесноват для такого количества народу.
— А ты сказал ей, что тебя там не будет? — поинтересовался Сид.
— Я не обещал ей, что буду, — парировал Кинг.
— В таком случае оставайся-ка ты, приятель, дома. Красотка и так точит зуб на Линди. Придешь позднее. Мы оставим тебе сандвич.
На следующий день они втроем отправились в город на побережье, и Линн веселилась, как никогда в жизни. Мужчины отбросили обычную серьезность, надарили ей множество смешных игрушек, закупили столько продуктов, словно собирались накормить целую армию, и выполняли малейшее ее желание.
После ленча в придорожной гостинице с видом на покрытое зыбью море троица отправилась обратно. Начал накрапывать дождь, на подъезде к Озеру перешедший в снег.
— Точь-в-точь как я и планировал, — гордо заявил Кинг.
Они разожгли в камине огонь, пили кофе и беседовали. Затем мужчины ушли. Оставшись одна, Линн долго сидела с сияющими глазами и думала о них обоих.
— До завтра! — уже с порога попрощался Кинг.
Вечером следующего дня, когда уже начинало смеркаться, пришел Сид. За окнами пушистыми хлопьями падал снег.
— По-моему, самое время прогуляться, — предложил Сид. — Можно незаметно проскользнуть мимо гостиницы.
Они устремились вниз по тропинке, точно дети, сбежавшие с урока. Линн решила, что так даже веселее. В этот вечер все поднимало настроение: снег, причудливым узором ложившийся на освещенные окна, сверкающие, словно топазы, рождественские песнопения, доносившиеся из домов, а затем и сама гостиница, где алыми шторами были занавешены все окна, кроме кухонных, запотевших от жара.
— Сид, смотри, — возбужденно зазвенел голос Линн. — Этот силуэт — ты можешь его зарисовать? Держи. — Порывшись в сумочке, она достала карандаш и блокнот.
Опытным взглядом Сид подметил гораздо больше, чем увидела Линн. Несколько мгновений он сосредоточенно водил карандашом по бумаге. Затем открылась входная дверь, и отчетливо зазвучали чьи-то голоса. Он затолкал блокнот в карман, схватил Линн за руку и увлек прочь.
— В чем дело, Линди? — решительно спросил Сид, когда они миновали поселок. — Этот силуэт тебе кого-то напоминает?
— Можно взглянуть?
Сид направил луч фонарика на рисунок, и Линн попросила:
— Заштрихуй, пожалуйста, часть волос, чтобы казалось, будто они зачесаны наверх.
Он с мастерством профессионала послушно исполнил просьбу.
— Этот силуэт, — начала Линн, — эта девушка у окна — одной рукой подбоченилась, а во второй держит какое-то блюдо… Это Линн Дин, верно?
— Да, она готовит какое-то блюдо на кухне в гостинице. Для завтрашнего приема в шале. А что?
— Сид, теперь я вспомнила, где ее видела. Не представляю, кто она, но зато знаю, как это выяснить. Ну что, пробежимся?
Они бежали по снегу. На сердце у Линн было легко и радостно. Загадка Линн Дин частично разгадана, и это улучшило ей настроение.
На террасе их уже поджидал Кинг. Поздоровавшись, он повел друзей в комнату, где в огромном камине пылали гигантских размеров поленья.
— Сид, давай сюда пальто, — попросил Кинг.
Взгляд его скользнул по блокноту, упавшему на пол. Подняв блокнот, Кинг впился глазами в карандашный набросок.
— Боже, — потрясенно произнес он, — Сид, где ты ее нашел?
Глава 14
Опомнившись, Кинг извинился: