Читаем Свидания плюс ненависть равно любовь (ЛП) полностью

Несколько раз проведя пальцем по своему стакану с водой, я наблюдаю, как на салфетку стекают капли конденсата. Чувствую себя мудаком, раз сам от Брэда мало чем отличаюсь.

— У тебя когда-нибудь бывало так, что твоя поначалу хорошая идея в итоге оказывалась совершенно дебильной?

— Каждый день, — не задумавшись ни на секунду, отвечает Майкл.

Джона отрывается от телефона, словно мои провалы — это тема, достойная его внимания.

— И что ты натворил?

— Ничего. Не важно, в общем, — ткнув вилкой сосиску, отвечаю я.

— Да ладно тебе, — говорит он. — В случае если ты не заметил, моя жизнь тут тоже в унитазе. Так что расскажи уже что-нибудь мне, мудаку.

Он застал меня врасплох. Честно.

— Да просто несколько глупостей, которые выросли в снежный ком, — говорю я им, — а теперь у меня есть вполне законные основания бояться идти на работу в понедельник.

Стеф покашливает.

— И… — поторапливает меня Джона.

— Ну, тогда давай по порядку, — начинаю я. — Наверное, надо начать с момента, когда наш общий босс отправил ее завтрак в мусорку, потому что он сексист и мудила, а я просто сидел и молча смотрел. Или когда я нарочно ничего не сказал про ее расстегнутые пуговицы во время совещания. Важные пуговицы, — уточняю я.

— Она ничего об этом не рассказывала, — с немного испуганным выражением лица замечает Стеф.

— И как ее сиськи? — интересуется Джона, снова привлеченный важными темами. — Хороши?

Прежде чем я успел дотянуться и ударить его по башке, за меня это делает сначала Стеф, а потом и Майкл.

— А ты знал об этом?

— Я… слышал… как что-то случилось… неприятное, — тщательно подбирая слова, отвечает Майкл. — Я сказал ему, что он был неправ. Очень неправ, — он строго смотрит в мою сторону, давая понять, что прикончит меня прямо во сне, если я намекну на правду.

Стеф издает стон.

— Про ситуацию с Джоной и Дэном Принтсом я слышала, плюс как ты сбежал с вашей встречи с организатором мероприятий.

— Я…

— Рабочие дела — между вами двумя. Но потворствовать сексизму Брэда… За такое я зла на тебя, Картер. В этом бизнесе женщину не воспринимают всерьез и видят в ней не человека с интеллектом, а пусть и красивый, но объект. Большинство мужчин так ведут себя, словно на дворе 60-е, и каждая женщина в офисе — его секретарша. Иви приходится быть умнее, проворнее тебя и в разы лучше работать, при этом довольствоваться меньшей зарплатой и меньшим признанием. И уже за это она должна быть благодарна.

Мне хочется заползти под стол от стыда.

— Вот именно это я ему и говорил, — лихорадочно кивая, говорит Майкл. — Что это подрывает ее авторитет. Разве я не говорил это тебе, Картер? Так бы и ходил за тобой, звоня в колокол позора. Очень в тебе разочарован.

— Я был загнан в угол, — отвечаю я. — Скажи я что-нибудь, она бы еще больше смутилась. Да и еще поняла бы, что пялился на ее сиськи.

— Что ты и делал, в этом я даже не сомневаюсь, — замечает Стеф.

— Ну, да. Они великолепны.

Перегнувшись через стол, на этот раз она шлепает меня.

— Что-то не вижу проблемы, — встревает Джона. — Пока что ничего из перечисленного не так ужасно.

— Не очень-то убедительно, — отвечаю я, а потом поворачиваюсь к Стеф. — Как я уже говорил, все обострилось. Даже не знаю, как это произошло. В одно мгновение я стоял в очереди на кассу, держа в руках кофейные капсулы, а в следующее обернулся и увидел большой стенд с автозагарами. Подводя итог, я более чем уверен, что помру в какой-нибудь сточной канаве.

— Погоди-погоди, это та девушка с вечеринки? — с полным ртом картошки спрашивает Джона. Причем, моей картошки. — Та, с которой ты так и не дошел до конца?

— Почему ты до сих пор здесь? — смерив его ледяным взглядом, интересуюсь я.

— Ты сам меня сюда позвал, недоумок. Хотел прочитать нотацию по поводу этой идиотской фотосесии. Ты же ведь понимаешь, что я в курсе, как это все устроено, да? — он садится ровнее — верный знак, что взбешен. — Считаешь, мне нужно рассказывать, как делать свою работу?

Я чувствую нарастающее раздражение, но решаю его подавить. Моя реакция сейчас в точности такая же, как и на слова Иви по поводу того, что время сделать шаг навстречу Дэну.

— Просто имей в виду, что я сверился с твоим расписанием, и ты начнешь в одиннадцать, — говорю я ему. — В половине девятого мейкап. Будь на месте в девять. Не опаздывай. И не выкаблучивайся. Я подставил свою голову ради тебя. И голову Иви тоже.

— Да мать твою, Картер, я буду там, — мой брат засовывает телефон в карман и встает. — Почему ты все время такой мудак?

— Мудак! — радостно восклицает Морган, и Джона пулей вылетает из ресторана.

— И на этой замечательной ноте… — Стеф смотрит на часы. — Мои занятия начинаются в десять, — она целует каждого из нас в макушку — Морган дважды — и, взяв свою спортивную сумку, уходит.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже