– Они могли бы остаться у вас, если вы захотите сыграть как надо. В конце концов, это не мои деньги, а если Мэнни оправдают, я мог бы добавить немножко и из своих.
– А кто же убил Лу Харджера, Дорр? – спросил я, не глядя на него и продолжая заниматься кошкой. Она замурлыкала, когда я осторожно взял ее на руки.
Он покачал головой.
– Славная у вас кошка, – взглянул я на него с улыбкой.
Дорр облизал губы.
– По-моему, вы этой негодяйке понравились, – усмехнулся он. Эта мысль, видимо, доставила ему удовольствие.
Я кивнул – и швырнул кошку ему в лицо.
Он взвизгнул, но взмахнул руками, чтобы ее поймать. Кошка вывернулась в воздухе и, падая, располосовала когтями Дорру щеку, словно кожуру банана. Он заверещал как резаный.
В комнату ворвались Бизли и человек с квадратным лицом, но я успел выхватить из ящика револьвер и приставить его к затылку Дорра.
Секунду длилась немая сцена. Потом кошка метнулась на пол и забилась под стол. Бизли вскинул свой короткоствольный пистолет, но, казалось, не знал, что делать дальше.
Еще сильнее прижав револьвер к затылку Дорра, я сказал:
– Фрэнки достанется первому, ребята... Я не шучу.
– Осторожней, – промычал Дорр, обращаясь к своим бандитам. Он достал платок из нагрудного кармана и приложил его к разодранной щеке. Человек с перекошенным ртом стал красться вдоль стены.
– Я не блефую! Стоять на месте, гады! – выкрикнул я.
Криворотый остановился.
Дорр слегка повернул голову и попытался через плечо заговорить со мной.
Я видел только часть его лица и не мог различить выражения, но испуганным он не казался.
– Так вы ничего не добьетесь, – сказал он. – Мне вас прикончить было легче легкого – стоило только захотеть. А теперь что? Если вы кого-нибудь застрелите, то попадете в еще худшую передрягу. По-моему, вы окончательно влипли.
Я немножко подумал. Бизли глядел на меня довольно безразлично, словно все это было для него обычным делом. Я прислушался – за дверьми было как будто тихо.
Дорр чуть отодвинулся от ствола и промычал:
– Ну?
– Я ухожу, – сказал я им. – У меня пушка, и похоже, я сумею кого-нибудь прихлопнуть, если понадобится. Мне не очень-то этого хочется. Если вы, Дорр, прикажете Бизли бросить мне ключи от машины, а этому – вернуть мой пистолет, я постараюсь забыть о случившемся.
– А потом что? – Дорр лениво пожал плечами.
– Поразмыслите на досуге насчет вашего же предложения, – сказал я. – Если обеспечите мне хорошее прикрытие, я, может, еще и сыграю на вашей стороне...
Коль у вас такая сила, несколько часов ничего не изменят.
– Это мысль, – сказал Дорр и хмыкнул. Потом добавил, обращаясь к Бизли:
– Убери свою пушку и отдай ему ключи. И его пистолет – тот, что у него забрали сегодня.
Со вздохом Бизли осторожно сунул руку в карман брюк и через всю комнату бросил футляр с ключами на угол стола. Криворотый порылся у себя в боковом кармане, достал мой пистолет, бросил его на пол и отшвырнул от себя ногой.
Выйдя из-за спины у Дорра, я взял ключи, поднял пистолет и боком двинулся к двери. Дорр следил за мной пустыми глазами. Бизли поворачивался вслед за мной и отступил от двери, когда я подошел ближе. Второй с трудом сохранял хладнокровие.
Дорр задумчиво произнес:
– Вы как мячик на резинке: чем дальше его оттянуть, тем быстрее он вернется обратно.
– А если резинка слегка подгнила? – ответил я и, повернув ключ в двери, напрягся в ожидании выстрела. Выстрела не последовало. Моя игра была фальшивой, как позолота на обручальных кольцах, которые покупают на один выходной день. Блеф сработал, потому что Дорр допустил это. Вот и все.
Я вышел из дома, завел «мармон» и развернулся. Меня заносило на поворотах. С трудом выкручивая руль, я погнал вниз по склону и выехал на шоссе. Погони как будто не было.
Когда я добрался до бетонного моста, было уже около двух. Какое-то время я ехал, придерживая руль одной рукой и вытирая пот с затылка.
Глава 7
К моргу от главного вестибюля вел длинный, светлый коридор, в конце которого в облицованной мрамором стене были две двери. Я вошел в одну из них и попал в небольшой уютный кабинет.
Человек с голубыми глазами и рыжими волосами, разделенными пробором точно посередине, перебирал за столом какие-то бланки. Он поднял голову, оглядел меня и внезапно улыбнулся.
– Привет, Лэндон... Помните дело Шелби? ? обратил ся я к нему.
Ярко-голубые глаза блеснули. Он встал и обошел вокруг стола, протягивая руку.
– Конечно. Чем могу?.. – Внезапно он запнулся и щелкнул пальцами. – Черт!
Вы тот парень, который нашел тогда пистолет.
– Я вот зачем пришел, – сказал я, выбрасывая окурок в коридор через открытую дверь. – У вас тут парень по имени Луис Харджер... Его подобрали в Уэст-Симарроне то ли ночью, то ли сегодня утром. Можно посмотреть?
– Кто же вам мешает? – ответил Лэндон.
Через кабинет он провел меня в соседнее помещение – белая краска, белая плитка, стекло, яркий свет. Вдоль стены стоят в два этажа большие металлические ящики со стеклянными окошечками, за которыми видны были укутанные в белое длинные свертки, а позади – заиндевевшие трубы.