Читаем Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу? (СИ) полностью

Дрейк сразу же кинулся в сторону кают, в сторону трюма, а я присела на корточки, коснувшись рукой деревянной палубы, прикрыв глаза и нашептывая заклинания для считывания памяти предметов. Перед внутренним взором замелькали жуткие картинки, и я поежилась от того, что мне показала «память» деревянного настила.

— Все товары на месте, в целости и сохранности, — некоторое время спустя произнес Дрейк, возвращаясь ко мне. — Лакорские кристаллы исправны, все защитные и сохраняющие свежесть заклинания тоже продолжают работать на ура. А что касается лакорской команды… Похоже, живых на корабле нет.

— Здесь была страшная резня, — прошептала я.

Дрейк мрачно кивнул и уточнил негромко:

— Эпидемия агрессии, да?

Я коротко кивнула, не в силах что-либо сказать, горюя по погибшим. По всем нашим лакорцам, храбрым ребятам, которым не повезло оказаться не в том месте не в тот час.

Меня потряхивало, а в горле стоял ком. Экипаж лакорского корабля прошел через дикую «эпидемию агрессии»… Возможно даже, что им не посчастливилось принять на себя первый удар этой самой инфекции, когда очередной безобидный улов рыбы и последующая трапеза вылилась сначала просто в стычки между моряками, а на следующий день так вообще — в кровавую бойню. Моряки кидались друг на друга, как обезумевшие, словно бы напрочь забыв о том, кого вообще видят перед собой, двигаемые только одним желанием — уничтожить раздражитель.

Никто не выжил. И никто на экипаж не нападал — они просто сами друг друга перебили. Все, до единого.

И примерно такая же картина могла бы ожидать и нас, если бы мы продолжили плавание, не зная об отравленной рыбе и накопительном эффекте этой самой «отравы». Примерно такую картинку наверняка и представлял себе Дрейкоб, провожая нас злорадной ухмылочкой и предвкушая, как мы потом с Дрейком будем впиваться друг другу в глотки.

Конечно, лакорские кристаллы на такое не среагировали. Они реагировали на угрозу извне, но никак не были рассчитаны на сигналы о том, что лакорские моряки устроили мясорубку-междусобойчик.

Я тряхнула головой, прогоняя жуткие картинки, так и застывшие перед внутренним взором. Посмотрела на Дрейка, который отдавал короткие приказы морякам, тоже перебравшимся на корабль. Надо было позаботиться все-таки о доставке товара до Лакора. И тела… Тела следовало доставить родным. Я слышала, как Дрейк просит Магнуса проверить оборудование лакорского корабля: кому-то следовало доставить корабль обратно в Лакор, так что, видимо, нашей команде предстояло разделиться.

— Ты как? — тихонько спросил Дрейк, подойдя ближе и положив руку мне на плечо.

— Нормально, — сиплым голосом произнесла я, шмыгая носом и поднимаясь на ноги.

Тошно было до жути. Да только паршивым настроением и состоянием погибших было не вернуть.

— Здесь были водные гарпии, — произнес Дрейк, указав на длинные царапины на борту корабля, похожие на следы от очень острых когтей. — Это их следы. Они не нападали, но… Кажется, именно они и «помогли» кораблю тут застрять.

— Как давно они тут были? Можешь определить, есть ли они где-то поблизости?

— Да чего тут определять… И так понятно, — буркнул Дрейк, напряженно глядя на скалу впереди, из-за которой показались чьи-то глаза, фосфоресцирующие и видимые в густом тумане.

И еще одна пара глаз. И еще.

Я сильнее сжала в руках кинжал и сощурилась, всматриваясь в скалу и оценивая обстановку.

Водные гарпии. Их было довольно много. Навскидку — пара дюжин, не меньше. Несколько я могла разглядеть, в основном это были красивые девушки лет тридцати и младше. Они осторожно и бесшумно подбирались к нам, не сводя с нас глаз.

В отличие от обычных гарпий, у водных вместо перьев были кожистые крылья, больше напоминающие странный гигантский плавник. Да и ноги их с большими когтями, были покрыты чешуей, что вызывало странную ассоциацию со странной курицей-переростком.

В этот момент на нос корабля со скалы с шумом спланировала одна гарпия, шкрябнув острыми когтями по борту корабля и глядя на нас с Дрейком с какой-то безумной улыбкой.

Это была женщина. Тощая, как… как мурена, ей-богу. И, судя по возмущенным восклицаниям команды и перекошенной физиономии Дрейка, это была не кто иная как Виолетта ди Верн.

— Отлично, — произнесла она довольно сладким певучим голосочком. — Мы вас заждались. Теперь все в сборе. Можно начинать.

Глава 28. Наперегонки


— Начинать что? — напряжённо спросил Дрейк, до побелевших костяшек пальцев стиснув в руках меч. — Что ты задумала, Виолетта?

— Привет, милый, — широко улыбнулась та. — Скучал по мне? Давно не виделись! А ты, я смотрю, всё-таки нашел способ вернуться к жизни… И как тебе твоя жизнь, а? Аура-то твоя нынче слабовата, я гляжу. Дрейк ди Верн жив, но Морской Дьявол мертв. Но тебе нравится играть в самообман, да?

— Что ты задумала, Виолетта? — напряженно повторил Дрейк, игнорируя колкости.

— Ага, прям так я тебе всё взяла и рассказала, — хмыкнула гарпия.

Перейти на страницу:

Похожие книги