— В общем, — вновь повернулся он ко мне. — Повторив вот эти вот все действия, о которых я сейчас кратко рассказал, и которыми мы сейчас вплотную займемся, ты выпустишь своих внутренних демонов, Агата, и сможешь легко разобраться с возникшей в море проблемой.
— Ты уверен в этом?
— Абсолютно.
— Но как мне отправиться назад? Я… Сама-то, кажется, не смогу… Не представляю, как так промахнулась временем, что пролетела на много-много лет вперед… Я никогда, никогда так далеко не отправлялась… И не знаю, как намеренно вернуться в такую дальнюю нужную точку… И сил точно не хватит…
— Ай, это вообще ерунда, я помогу, — отмахнулся Калипсо.
Я подозрительно сощурилась.
— Ты Хранитель Времени разве? Я не чувствую в тебе такой магии.
— Я?! Да ну что ты, нет, конечно.
— Но ведь во времени могут перемещать только Хранители. И временны́е воронки только они могут открывать. Остальные маги не могут этого делать, это невозможно…
— Для меня нет ничего невозможного.
Я фыркнула, скрестив руки на груди.
— Весьма самоуверенное заявление.
— На самом деле я лично не собираюсь никакие порталы во времени открывать, — произнес Калипсо, отложив в сторону записи и повернувшись ко мне. — Это сделаешь ты. Силой я с тобой поделюсь — не проблема. Дальше сама справишься.
— Как именно?
— Легко и просто. Ты легко и просто откроешь временно́й портал в четко нужную тебе точку времени в твоем прошлом, — уверенно произнес Калипсо немного странным монотонным голосом, не сводя с меня какого-то гипнотического взгляда. — Тебе хватит для этого сил и умений. У тебя все получится, ты сможешь.
— Да как, если я не умею?..
— Ты сможешь, я сказал, — твердо произнес Калипсо.
На миг мне показалось, что глаза его сверкнули белым светом. Но в следующую секунду он уже вернулся к своим записям.
— Всё? Аутотренинг окончен? — скептично фыркнула я.
— Ты зря смеёшься, — вмешался Эрик. — У Калипсо дар внушения. И это я не для красного словца говорю, у него действительно такой магический дар. Поэтому сейчас он не просто провел, так сказать, «сеанс аутотренинга», а воздействовал на тебя своей магией, внушив уверенность, что ты можешь управлять даже такими далекими временны́ми воронками. Внушив именно на уровне магии. Когда ты начнешь создавать воронку, ты поймешь, о чем речь. У тебя это действительно получится легко.
Я нахмурилась, переваривая информацию.
— Но если бы мне сейчас что-то внушали, я бы почувствовала, разве не так? Холод там, жар… Хоть что-то… Какие-то изменения в себе… А я вообще ничего особенного не чувствую…
— Я тебе что, дилетант какой-то, что ли, чтобы ты ощущала мои грубые манипуляции?! — искренне возмутился Калипсо, гневно сверкнув на меня глазами. — Я действую профессионально, очень тонко и нежно! Ты и не должна была ничего почувствовать.
— Вот как… — растерянно произнесла я. — Дар внушения… Серьезно? Вы не шутите? Это очень опасный дар… Очень. Он должен находиться только в очень хороших руках. Иначе чревато последствиями…
— О, поверь, он в курсе последствий, — ехидно произнес Эрик, с издевательской ухмылочкой поглядывая на Калипсо. — Настолько в курсе, что заработал себе однажды изгнание из Форланда.
Я вытаращилась на Калипсо дикими глазами.
— Эм… Это что нужно было натворить, чтобы заслужить изгнание из целого мира?
— Тебе пока ни к чему эта информация, — мрачно отозвался Калипсо. — Все равно сама узнаешь через несколько лет. Да и неактуально больше, запрет на въезд в Форланд для меня давно сняли.
— Эрик, а ты уверен, что ему можно доверять? — с опаской спросила я.
— Он гений, — тяжко вздохнул Эрик. — Ты ауру-то его видишь?
Я присмотрелась как следует — особым, сканирующим зрением. И действительно обнаружила, что аура у Калипсо была чрезвычайно высокой плотности и весьма необычного цвета.
— Золотая? О чем говорит золотая аура? — поинтересовалась я.
— О том, что я у вас золотце, — едко произнёс Калипсо с ехидной до невозможности улыбочкой саблезубого тигра, не иначе. — Незаметно, что ли?
Эрик при этих словах не выдержал и заржал, подавившись попкорном. Я с любопытством уставилась на дядю, потому что "ржущий Эрик" — это вид очень редкий. А сейчас он ржал так заразительно, что даже Калипсо наконец-то широко и искренне улыбнулся.
— Ты сегодня прям откровенно нарываешься, — всё с той же улыбкой широкой улыбкой произнес Калипсо. — Не беси меня, а?
— А то что? — сквозь смех спросил Эрик. — Покусаешь меня, золотце ты наше?
И снова заржал.
— Сделай милость, — обратился ко мне Калипсо с самым серьезным видом. — Ты когда вернёшься в прошлое и встретишь Эрика, подлей ему куда-нибудь слабительное. Пожалуйста. Мелочь, а мне приятно будет.
— Плагиатишь, однако, повторюшка, — лениво произнес Эрик, отставляя в сторону опустевшее ведерко с попкорном. — Отец Агаты, Салливан, когда-то уже проворачивал со мной такой фокус.
— Н-да? — выгнул одну бровь Калипсо. — Какой он молодец. Ну да ничего, пусть дочурка повторит. В ее исполнении это будет считаться данью родовым традициям.
Договорил — и сам не выдержал, рассмеялся на пару с Эриком. И такой заразительный был смех у обоих, что я и сама улыбнулась вполне от души.