Читаем Свитки Норгстона. Путешествие за Грань полностью

В этот момент с другой стороны зала раздались громкие звуки задорной песни, и многие, покинув свои места, пустились в пляс. Хью с улыбкой наблюдал, как под музыку между столами двигались, пританцовывая, лесные нимфы. Они окружали поочередно каждого из танцующих, водили хороводы и посыпали головы гостей чем-то похожим на разноцветные блестки. Хью поднялся с кресла, чтобы прогуляться по залу и немного осмотреться.

– Приветствую вас, сэр Дэниэл, и вас, сэр Хью. Мы искренне рады вашему возвращению, примите наши наилучшие пожелания, – услышал Хью рядом с собой низкий мужской голос.

Он взглянул на подошедшего: перед ними стоял, пожалуй, самый крупный мужчина из всех присутствующих, он немного напомнил Хью кузнеца-великана. Мужчина приветливо улыбнулся и протянул руку. Хью пожал ее, при этом его собственная рука показалась ему просто детской, по сравнению с огромной рукой гостя.

– А-а-а, сэр Крафт! Давненько не виделись. Познакомься, Хью, это сэр Альберт Крафт, наш главный силач и мой самый надежный боевой товарищ! Пусть тебя не смущает его внушительный вид – это самый добрый человек из известных мне. Благодарю вас за теплое приветствие, мой друг, – обратился он к гостю. – Позвольте узнать, как поживает ваша несравненная жена Марта и красавица дочурка?

– И я вас благодарю за столь лестную оценку, мой король! – смущаясь, ответил сэр Крафт. – К сожалению, у меня не очень приятные новости. Моя жена Марта отправилась за нашей дочерью к своей матери, которая, как вы знаете, живет в лесу отшельницей. Они должны были вернуться в замок еще два дня назад. Я не могу представить, что могло ее задержать! Прежде такого никогда не случалось. Боюсь, с ней что-то произошло. – На большом добром лице воина отразилось крайнее беспокойство. – Я провел сегодня целый день у ворот с сэром Томасом, но они так и не появились. Завтра я вновь пойду дежурить к воротам, и, если они не появятся в ближайшие дни, я буду вынужден просить разрешения покинуть замок, чтобы отправиться на их поиски.

Сэр Дэниэл пристально посмотрел на него, задумчиво поглаживая подбородок.

– Мне жаль это слышать, мой друг. Я очень надеюсь, что твои подозрения не найдут подтверждения и завтра твоя семья вернется домой. Но в любом случае я даю тебе разрешение покинуть замок и настаиваю на том, чтобы ты взял с собой еще несколько человек для большей безопасности.

– Благодарю вас, сэр Дэниэл! Всего хорошего. – Он поклонился своему правителю и пошел прочь, низко опустив голову.

– Неприятная история, – задумчиво сказал дед, обращаясь к Хью. – Прошу тебя, будь осторожен и не покидай замок без моего ведома.

– Конечно, дед, – согласился юноша, – можешь не беспокоиться.

В этот момент Хью заметил Лео, машущего ему рукой. Он только что вошел в зал в сопровождении своей семьи.

– Ну, я пойду, – сказал Хью, – меня зовут.

– Иди, конечно, – вновь улыбнулся дед. – Я гляжу, ты уже познакомился с Лео. Он хороший парень, отдохните как следует.

Хью кивнул и быстро направился по направлению к своему новому другу.

– Привет, – поприветствовал его Лео. – Хочу представить тебе мою семью. Это, – он указал на черноволосого воина невысокого роста с ярко выраженной горбинкой на носу, улыбающегося юноше, – мой отец, сэр Франсуа Ортэ.

– Приятно познакомиться, сэр Ортэ. – Хью пожал руку отца Лео.

– Это нам очень приятно, – отозвался тот звонким голосом. – Мы надеемся услышать в скором времени рассказ о ваших похождениях, молодой человек, – подмигнул он Хью. – Имейте в виду, наш дом всегда открыт для вас.

– Благодарю, – улыбаясь, отозвался Хью. – При возможности я обязательно воспользуюсь вашим приглашением.

– А это, – Лео приобнял красивую женщину с роскошными длинными белыми волосами, – моя мать, Офелия.

– Добро пожаловать в Норгстон, – тихим голосом сказала женщина, приятно улыбаясь юноше. – Мы рады, что вы теперь с нами.

– Спасибо, мэм, – ответил ей Хью. Теперь ему было понятно, на кого был так похож Лео – он был просто копией своей матери. Хью заметил, что она единственная из всех присутствующих женщин имела такой цвет волос. Все жительницы Норгстона имели темный или рыжеватый цвет волос, впрочем, как и их мужья. От его внимания не укрылось и то, что она явно не чувствовала себя комфортно под взглядами остальных дам.

– Мы пойдем развлечемся, мам, увидимся позже.

Лео поспешил в зал, потянув за собой Хью.

– Ну, как тебе здесь? – весело спросил он у Хью, когда они немного отошли.

– Да, пока еще не привык. Очевидно, не все здесь рады моему возвращению.

Он мельком взглянул в сторону Грегори и его семьи. Тот не спускал с него изучающего взгляда. Заметив это, Лео бодро отмахнулся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези