Читаем Свиток 4. Перевернуть мир полностью

— Я спрашивал. Да только мальчишка-то твой — степняк, и в лодках ничего не понимает, даже моря никогда не видел.

— Все равно, семьдесят две лодки, да допустим по пять человек в каждой. …Это… это… это же, — триста шестьдесят человек!!! Даже если две трети из них бабы да дети, то все равно, сто двадцать воинов. Две руки оикия. Чуть больше чем нас (перевел я обратно для математически непродвинутых).

…А может больше, или может меньше. — Поспешно добавил я, вспомнив, что мои слова тут частенько за предсказания принимают. И могут потом сильно удивиться, если врагов окажется больше или меньше указанного числа. Так что не стоит давать повода друзьям усомниться в своем Шамане

…Нас кстати тут, — Припомнил я последнее уточнение в «Ведомости на зарплату», — учитывая погибших в битве; приведенных Кор’теком новичков; и доросших до ирокеза на голове пацанов, насчитывалось уже аж восемь полных оикия, и еще шесть человек. То есть — сто два воина. Да еще пол оикия, ушедшая с Кор’теком по осени, коротала зиму где-то возле Улота с остатками баб и мелюзгой. По местным меркам — очень немалое воинство. …Только плохо, что из нашей сотни лишь половина вояк была хорошо обучена и имела боевой опыт, остальные пока еще числились новичками.

Услышав мои исчисления, публика восхищенно загудела. Такие игры с числами тут еще проходили по рангу волшебства.

…Но зато мы Ирокезы! — Продолжил я, заводя толпу, — Так что пусть готовятся к Погибели. …Если конечно они пришли к нам с плохими намерениями. — Поспешно добавил я, вспомнив, что по Закону, к неагрессивным чужакам нужно относиться как к пятиюродным родственникам со стороны бабушки двоюродного дяди, пришедшей из другого народа жены.

— Слушай Гит’евек, а где Жур’гхо с Бар’лаем, — поговорить бы с ними…

— Свалились и спят. — Ответил мне Старшина Гив’сай. — За полдня целое дневное поприще пробежали.

Да уж. Учитывая способности степняков к бегу, это может быть около сотни километров. Я бы такую дистанцию дня три бежал.

— Я к тому, — уточнил я. — Хорошо бы узнать, откуда лодки плыли, от моря или со степи?

— Так ведь в степи лодок не делают? — Удивился моей бестолковости Гит’евек.

— Так на лодках по степи и не плавают. — В том же тоне ответил я ему. — Потому-то, все это как-то очень непонятно. Зачем прибрежникам, которые лодки делают, уходить от моря, и плыть по рекам в степь? …Тут ведь до моря сколько? — Продолжил я. — Даже степняку бежать дней десять. А речки тут узкие и петляют так, что и духи запутаются.

Одно дело, когда из степи плывешь, рано или поздно, но речки впадают в море. Но кто додумается по степи на лодках вверх плыть, точной дороги не зная?

— Да-а-а… — Задумчиво протянул Гит’евек. — И впрямь странно. А сам-то, что думаешь?

…И глядит на меня гад этак пытливо. Откровения от Духов ждет. Хорошо что я им уже прошлым летом политику Духов относительно юных свежеобразованных народов изложил. Типа, младенцев на ручках носим и сиськой кормим, а подрастут, пинком в степь, и пусть доказывают что жизнеспособны! Удачная аллегория получилась. Тут народ такой подход к воспитанию одобрял. Так что претензий мне за отсутствие подробных предсказаний не предъявлялось.

— …Думаю я, друзья, что надо гонцов во все стороны посылать. Чтобы Лга’нхи со стадом отыскали и всех охотников, что по степи бродят, назад позвали. А еще несколько молодых да быстроногих ребят к Тайло’гету. Пусть каждый день к нам гонца посылает с сообщением, что эти чужаки делают. Куда плывут, как выглядят, о чем говорят. …Только предупреди всех, чтобы на глаза чужакам не вздумали попасться. И не дурили понапрасну. …Тайло’гет-то парень обстоятельный. Грат’ху и Трив’као тоже мужики серьезные. А вот молодняк может на подвиги потянуть. Так что ты там всем внуши, что главная удаль разведчика — быть незаметней букашки в траве! …И Тайло’гета надо старшим над всеми назначить. Временно. Потому как у него там больше всех значков на погоне.

— Так послал уже… — Согласно кивнул Гит’евек. Я явно не сказал ничего для него нового.

— А дальше, баб мы тут оставим. Позади горы, оттуда враг не придет, а все окрестности мы уже облазили, там врагов тоже нету. Так что несколько дней и без нас побудут. А то бабы да дети нас только задерживать будут.

А вы, ребята, давайте быстрее собирайте свои оикия и как можно быстрее к врагам. Еду, доспехи и прочее на верблюдов поместить надо будет, тогда совсем быстро пойдем.

…Да и если там аиотееки, то увидев верблюдов, они нас за своих примут. А коли там просто чужаки, неведомо откуда взявшиеся, то верблюды их напугают.

…Я первый, прямо сейчас пойду. Надо посмотреть что там за люди, дальняя ли они нам родня или против нас плохое замышляют. А когда вы в полудне ходьбы от нас будете, пришлете гонца. Коли чужаки поведут себя как враги, вы ночью пройдете остаток пути и нападете на них на зорьке. …Они наверное попытаются на лодках убегать, так что вы уж с Лга’нхи подумайте, как их от лодок тех отрезать. Потому как в лодках, небось, самая добыча.

Ну вот вроде и все….

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Дебила

Свиток 1. Волшебный меч
Свиток 1. Волшебный меч

Самый неожиданный роман о «попаданце», ломающий тесные рамки жанра! Наш человек в диком воинственном мире, на грани каменного и бронзового веков, где современные знания и навыки оказываются совершенно бесполезны, а пришелец из будущего настолько беспомощен и никчемен, что приютившее его первобытное племя «награждает» чужака презрительной кличкой, которую можно перевести как ДЕБИЛ.И прозябать бы ему в этой позорной роли «омега»-самца, влача жалкое существование и распрощавшись с надеждой вернуться домой, — не напади на его соплеменников вражеская орда, куда более развитая, овладевшая бронзовым оружием и навыками верховой езды. И если в мирной жизни знания XXI века здесь никому не нужны — то после разгрома племени «попаданцу» наконец представляется шанс. Удастся ли ему выдать себя за шамана и прорицателя? Помогут ли обрывочные сведения о военной истории на доисторической войне? Как завладеть здешним «вундерваффе» — Волшебным Мечом, сделанным не из бронзы, а из метеоритного железа? Через какие опасности придется пройти, чтобы разгромить орду и избавиться, наконец, от «дебильной» клички?

Егор Дмитриевич Чекрыгин

Попаданцы

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика