Читаем Свиток благоволения полностью

Она прислонилась головой к раме, горько жалея, что приехала сюда. Несмотря на то, что она упорно старалась убедить саму себя в необходимости подчиняться воле покойной матери, она не могла отделаться от своих новых ощущений. Ей захотелось вновь оказаться в Корее со своими сиротами. И в безопасности. Она сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь ослабить тяжесть, давившую на сердце, но облегчение не приходило. Вдруг прямо над головой сверкнула молния, а за ней – вторая, сопровождаемая страшным раскатом грома: как будто само небо желало расколоться на части. Что-то побудило ее выглянуть на улицу. По двору бродили свиньи Кайхуэй. Внезапно черное небо пронзил громадный трезубец молний. На миг переулок осветился мертвенно-бледным светом. Меньше чем в десятке метров от ее дома, глядя прямо в ее окно, застыла высокая фигура. Человек широко расставил ноги и стоял уперев руки в бока. Диана, ошарашенная, отпрянула назад. Но страх ее вскоре рассеялся: она заставила себя раздвинуть шторы и высунуться далеко наружу под дождь. Гроза вновь ослепила ее молнией, на сей раз похожей на дерево. За долю секунды, в течение которой улица опять осветилась белесоватым светом, Диана успела увидеть лишь кучу соломы, открытый водосток и стену противоположного дома. От темной фантасмагорической фигуры, которая напугала ее почти до помешательства, не осталось и следа.

Глава 13

Уоррен Хонимен спустился в бар отеля «Мандарин» той своей знаменитой легкой поступью, которая, по мнению Саймона, наблюдавшего за его появлением, сидя в одной из кабинок, совсем не соответствовала такому крупному человеку. Однако не исключено, решил Саймон, что это следствие выучки, полученной в результате службы во флоте Соединенных Штатов… Уоррен подсел к Саймону, зачерпнул с блюдечка горсть крупных арахисовых орехов и улыбнулся китайцу официанту, моментально выросшему подле него. Он поинтересовался детьми официанта, побеседовал о погоде, сообщил новости с биржи и, наконец, заказал «Левенбрау» с таким видом, будто это только что пришло ему на ум. Саймон дождался, когда официант отойдет, и поморщился:

– Честное слово, не могу припомнить, кто еще в Гонконге так умеет ладить с людьми, как ты и Рэчел.

– О Господи, это же так просто. – Уоррен взял еще одну горсть орехов – его обед на сегодня – и откинулся в кресле. – Для американца это несложно. Разве не отец мисс Мэннерс говорил детям, что нынче число слуг превышает количество членов семьи и что требуется время, чтобы привыкнуть к этому – скажем, минуты три, а?

– В твоих устах это звучит просто.

– А это и есть просто, если относиться к человеческому созданию как к человеческому созданию.

– Так этому тебя учили на флоте?

– Не-е-ет! Этому я выучился здесь, за две недели, наблюдая за тем, как англичашки суют свои длинные носы во все дырки.

– Понятно. А как поживает Рэчел?

– Прекрасно. Кстати, э-э-э… она просила меня напомнить тебе, что хотела бы как-нибудь подъехать и покопаться в вещах Джинни.

– Это очень похоже на нее. Но вот выбрать время – это проблема.

– И она ничуть не станет легче. Вы все выглядите такими измочаленными.

Саймон пожаловался:

– Никогда с детства так не плакал.

– Конечно, а как же еще? Кто это не станет оплакивать свою жену?

Принесли выпивку для Уоррена. Он сделал большой глоток и огляделся. В баре толпились обычные посетители – бизнесмены, туристы, но именно обилие завсегдатаев гарантировало уединение. Уоррен покончил с изучением окружающих и, наклонившись, сказал вполголоса:

– По городу ходят слухи… думаю, тебе кое-что известно. Ты слышал об этом пограничном инциденте?

Саймон опустил глаза.

– Почему я должен был об этом слышать? – Он кривил душой.

– Да потому что ты да этот легендарный помощник комиссара полиции Питер Рид – борец с нечистью, мешающей жить богачам, – вы все такие!

Уоррен щелкнул пальцами.

– И что же ты слышал?

– Что прошлой ночью в спешке бежало около трехсот «вредных элементов». Охранники пустили ток: «поснимали со стен скоростным способом зажаренных китайцев», как они выразились.

Саймон уставился в свой пустой стакан:

– Я слышал, что они бежали, вот и все. Два года или год назад я бы посмеялся над этим и все.

– А теперь?

– Теперь… не уверен.

Уоррен понизил голос:

– Пора сматываться.

– Осталось всего несколько дней. – Саймон глотнул виски и вытер рот рукой. – Пока все тихо?

– Да. Смешно тебе спрашивать: я только что сделал последний вклад в безопасность. Я уеду, громко хлопнув дверью. С гробами и змеями. «Стейтвинг» только что получила контракт на торговые перевозки от Кантона по Западной реке до Лючжоу. Тебе это известно?

– Смутно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саймон Юнг

Похожие книги