– Цяньвэй… Если это был ты в тот вечер, в вечер похорон Джинни… то тебе определенно удалось что-то подслушать. Мне нужно знать точно, что именно ты слышал.
– Это нужно для моего друга, как я понимаю?
– В данный момент Диана для меня важнее всех в мире.
– А почему сейчас? В первый раз? После всех этих лет, в течение которых ты покупал и продавал как товары… людей? – Цю умолк и потер шею, крутя головой из стороны в сторону, пытаясь облегчить боль.
– Я всегда заботился о своей семье. Точно так же, как и ты заботился о своей. Ведь именно поэтому ты оказался сегодня здесь, не правда ли?
– Не понимаю…
– Тинчень. – Саймон откинулся назад, уперев руки в край стола. – Сколько ему сейчас лет?
Китаец не ответил.
– Дай подумать… когда все мы были узниками в Чаяне, ему было… лет шесть. Диана тогда учила его английскому, помнишь?
– Я помню! О да, я помню! – Цю выплюнул эти слова, словно они имели вкус горечи и позора. – Ты похитил моего сына и держал его в заложниках, чтобы они оказались вынуждены прилететь и забрать нас!
– Подожди минутку. Твои же товарищи, люди из «Маджонга» готовы были использовать Тинченя как пешку, как разменную монету.
Цю отвел взгляд.
– Они решили, что ему будет лучше уехать со своей собственной матерью. Они были правы.
– А это правда? – Саймон отодвинул свой стул и сцепил руки на колене, изучающе разглядывая китайца. – Это на самом деле так? – тихо спросил он.
– Он мой сын. Кому знать, как не мне. – Теперь голос Цю стал громче и не таким хриплым.
– Я не верю тебе. Тинченя оставили в Китае, несмотря на все мои попытки вытащить его оттуда…
– Твои попытки?..
– Да. Я пытался. Ты знаешь, сколько усилий я приложил.
– Но все же тебе это не удалось. И сейчас ты расплачиваешься за все. За все ошибки.
– И моя дочь тоже должна расплачиваться за них?
– Да! Я потерял все. Ты потерял жену, а теперь и твоя дочь ушла от тебя. Ну так что? Диана, без сомнения, вернется к тебе, когда почувствует, что сможет смотреть тебе в глаза.
– Почему? Почему она не может посмотреть мне в глаза?
– Саймон Юнг, твоя дочь вела не очень веселую жизнь. Она доверила мне кое-что, что не годилось для твоего слуха.
– Будь поосторожнее в выражениях.
– Зачем? Ты думаешь, что меня можно заставить страдать больше, чем я страдаю сейчас? Ты знаешь, что сделал со мной Рид? Он повесил меня.
– Повесил тебя?
– О да, очень хорошо – твои большие круглые глаза расширились, на лице появилось потрясение…
– Но это же британская колония!
Цю моргнул, глядя на Саймона, но будучи не в силах уловить его мысль. Саймон покачал головой.
– Я просто не могу поверить в это. Питер пытал тебя?
– Да. Когда я отказался говорить. Он не отличается особым терпением.
В молчании текли секунды. Саймон смотрел на Цю, возможно впервые видя в глазах другого человека отражение одной из сторон жизни колонии, которой он помогал развивать производство. В конце концов он достал из кармана пачку сигарет и коробок спичек и подтолкнул их Цю через стол.
– Ты не куришь, – заметил китаец, прикуривая.
– Я просто подумал, что тебе, может быть, захочется курить. – На мгновение Саймон вышел из себя. – Неужели в досье занесены все мои чертовы привычки?
Цю извлек крошку табака, застрявшую между зубами, воспользовавшись этим моментом, чтобы отвести взгляд от Саймона.
– Ты подвел меня, – сказал он наконец, словно подводя черту под начатой темой. – Я предал все, что раньше было для меня свято, поверив твоему слову, что ты вернешь мне сына. Никакие из остальных твоих аргументов и обещаний я не принимал во внимание. Никогда.
– Ты думаешь, я не напоминал себе об этом каждый день?
– Меня радует это. Но это не важно. Я предал свою страну. Ты предал меня.
Саймон подождал, пока китаец докурил сигарету и растоптал ее о пол.
– Расскажи мне о Диане. Ты сказал, что она не может посмотреть мне в глаза. Я хочу знать, что ты имел в виду.
Цю закурил еще одну сигарету.
– Она делала аборт. Ты знал это? Нет.
Саймон уставился в стол, разделявший их.
– Я не знал. Я… я догадывался, что что-то…
– Ты удивляешь меня. Я и не подозревал, что ты способен ощущать душевные невзгоды своей семьи.
– Я вспоминаю… Я знаю, какой период ты имеешь в виду.
Цю преуспел, желая причинить Саймону боль, растревожить его, и теперь уже не следил за словами, не выбирал выражения. Саймон продолжал.
– Я помню, как скверно она выглядела. Как плохо, должно быть, ей пришлось. Я чувствовал себя таким беспомощным.
– Ты удивляешь меня, – повторил Цю.
– Потому что я люблю свою дочь? – Гнев Саймона прорвался наружу. – Ты-то как хороший китаец и примерный семьянин уж точно понимаешь меня? Я только хотел, чтобы она набралась смелости попросить меня о помощи.
Но Цю просто выпустил струю дыма в лицо Саймону и сказал:
– Все наши дела закончены. Я ничего не скажу тебе.
Они оба долго молчали, и, когда Саймон наконец опять заговорил, Цю вздрогнул.
– Ты прошел большой путь.
Цю слегка переменил положение ног и прикурил от окурка новую сигарету – уже третью.
– Твой дед и прадед были мандаринами. Я помню, как ты рассказывал мне это давным-давно.
Цю ничего не сказал.