Читаем Свобода от совести полностью

Удивительно легок, красив и самобытен язык рассказов. Не потому ли они так радуют  читателя, который хочет освободиться от рутины, манерности. А ведь встреча с книгой часто начинается с её языка.

«Еще в старые добрые времена, поименованные, будь они неладны, ретивцами, заварившими очередные, так называемые, реформы, застойными, Сирай узревал в Гришкиной сути добродетель».

Увидеть в предложенной цитате просто пример стилизации было бы не совсем справедливо. Впрочем, пусть будет и стилизация. Но ведь не только. Потому что выражение, отдельное слово сами по себе вдруг привлекают внимание к событию, явлению. А это уже не просто прочтение.

«Познали те предприниматели почем фунт лиха, отбиваясь от натравленных проверяющих»; «сколько ещё можно биться как рыба об лед, изобретая колесо – то бишь сочиняя налоговый кодекс»; «поставщики ширпотреба стали такой же неотъемлемой частью нашей яви, как трамвай в жизни города». По этим выражениям читатель сразу может догадаться, о какой стороне жизни говорится в том или ином рассказе, из которых они взяты.

Общаясь с книгами Кадырова, невольно становишься честнее, чище. К тому же в них есть одно надежное лекарство против заносчивости, глупости, грубости – добрый юмор, о котором нередко упоминают и критики, и читатели. Юмор, создаваемый именно тем необычным языком.

«Но не беда. Ту госпожу по имени Неудача переживут Гильметдин с семейством. Это она, ведьма, столкнула их с проливавшим кровь мешками Нажметдином и членами комиссии, которые, выполняя план, пытались спровадить Зайни на армейскую службу. Не беда. Всё переживётся. Всё перемелется – мука будет. Главное – растёт новое поколение…»

Кто-то может возразить, что в предложенном контексте не сразу обнаружишь юмор. Но нужен бы более обширный контекст. К тому же мы имеем в данном случае не то, что характеризуется как искромётный. Здесь юмор – который, как говорят иногда,  изящная форма выражения чувства справедливости.

Замечательный рассказ «Кооператор Музафар» из сборника «Гришкин менталитет», привлекает внимание уже своим названием. Оно не только предупреждает, о чём пойдёт речь, но представляется таким ключом к подтекстовой информации. Скорее всего, заглавие дает впоследствии возможность глубже  понять систему образов, характер и внутренний мир главного героя, обнаружить конфликт и развитие авторской идеи.  Читатель с самого начала, по заглавию понимает, что речь пойдёт о том известном нам сегодня «безвременье». Тут  фосфорически просвечивается дата – конец восьмидесятых – начало девяностых годов недавно минувшего столетия.

Обратимся к архивным материалам. Вот они, пожелтевшие страницы газеты «Советская Россия», №174 от 27 июля 1988 года, стр.3. Читаем: «Кооперативы обладают огромными потенциальными возможностями не только в том смысле, что позволяют привести в действие материальные и трудовые резервы, насытить рынок товарами, услугами. Они разрушают монополию государственного хозяйства, создают реальную почву для борьбы за потребителя».

«Кооператор Музафар», по утверждению автора, написан в 1998 году; прообразы главных героев – конкретные лица; кроме Насима-аби, они пребывают в полнейшем здравии и поныне. Так что во время создания этого актуального произведения не было нужды листать пожелтевшие страницы упомянутой газеты, для того чтобы появились в рассказе перекликающиеся с той публикацией строчки.

«Кооператив – одно из приголубленных чад той перестройки. А Музафар утвердился председателем одного из таких кооперативов. …Перед кооперативами, теми, каковым решил укрепить экономическую мощь страны Музафар, развернулись тогда…широкие перспективы».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза