Может быть, и мне придется, может быть, может быть, повторяла она себе, ополаскивая цыпленка, и тут же уверяла себя, что вовсе не это имела в виду. С озера донесся плеск, и она увидела, как Ричард плывет из тени деревьев к золоту пополуденного солнца. Если он и правда ненавидел солнце, как утверждал в своей старой песне, нелегко ему приходилось в северной Миннесоте в июне. Дни длились так долго, что казалось удивительным, что у солнца не кончается топливо. Что оно все горит и горит. Она поддалась искушению ухватить себя между ног, попробовать воду и отшатнуться, вместо того чтобы тоже пойти плавать. Я жива? У меня есть тело?
Картофелины были нарезаны странными линиями и напоминали какую-то геометрическую головоломку.
Ричард принял душ и вошел на кухню в старой футболке без надписей — пару десятилетий назад она была ярко-красной. Волосы ненадолго покорились и, как в молодости, сияли черным блеском.
— Ты изменилась с зимы, — заметил он.
— Нет.
— То есть — нет? У тебя другая прическа, и ты отлично выглядишь.
— Да ладно, другая. Совсем чуть-чуть другая.
— И наверное, чуть-чуть поправилась.
— Нет. Ну, немножко.
— Тебе идет. Так лучше, чем совсем тощей.
— Это ты пытаешься изящно намекнуть, что я разжирела?
Он закрыл глаза и скорчил гримасу, словно пытаясь взять себя в руки. Затем открыл глаза и поинтересовался:
— Откуда все это дерьмо?
— А?
— Ты хочешь, чтобы я уехал? В этом дело? Ты все время так себя странно ведешь, что мне кажется, что я тебя достал.
Жареный цыпленок пах знакомо — что-то такое ей раньше доводилось есть. Она помыла и вытерла руки, порылась в недоделанном шкафчике и нашла там бутылку кулинарного хереса, всю в строительной пыли. Она налила херес в стакан и села на стол.
— Честно? Рядом с тобой я нервничаю.
— Не надо.
— Ничего не могу поделать.
— У тебя нет причин.
Этого ей слышать как раз не хотелось.
— Я только стаканчик выпью, — сказала она.
— Ты что-то путаешь. Мне плевать, сколько ты пьешь.
Она кивнула.
— О’кей. Приятно знать.
— Ты все это время хотела выпить? Е-мое. Пей.
— Я и пью.
— Странная ты. Это комплимент, если что.
— Принимается.
— Уолтеру очень повезло.
— Вот тут нестыковка. Он, кажется, уже так не считает.
— Считает, уж поверь мне.
Она потрясла головой:
— Я хотела сказать, что мои странности вряд ли ему нравятся. Хорошие странности ему по душе, но плохие — не особенно, а именно они ему в основном и достаются в последнее время. Я хочу сказать — есть своя ирония в том, что ты как раз не против плохих странностей, но ты не мой муж.
— Тебе бы не понравилось быть мой женой.
— Это был бы кошмар. Наслышана.
— Очень жаль, что наслышана. Хотя ничего удивительного.
— Уолтер мне все рассказывает.
— Разумеется.
На озере утка крякала о чем-то своем. Утиные гнезда скрывались в зарослях тростника у дальнего берега.
— А Уолтер тебе рассказывал, что я порезала Блейку шины?
Ричард приподнял бровь, и Патти рассказала ему всю историю.
— Вот это да! — с восхищением выдохнул он.
— Ужас какой-то, да?
— А Уолтер знает?
— Хм. Хороший вопрос.
— Я так понимаю, ты ему не все рассказываешь.
— Господи, Ричард, да я ему вообще ничего не рассказываю.
— А зря. Может статься, что он знает о тебе гораздо больше, чем ты думаешь.
Она набрала полную грудь воздуха и поинтересовалась, что же такого Уолтер о ней знает.
— Он знает, что ты несчастлива, — сказал Ричард.
— Ну, тут особой проницательности не нужно. Что еще?
— Он знает, что ты винишь его в том, что Джоуи уехал.
— Ах, это, — сказала она. — Это я ему более-менее говорила. Не считается.
— Ладно. Может, ты мне тогда расскажешь? Чего не знает о тебе Уолтер — если не считать, что ты потрошитель шин?
Размышляя над ответом, Патти вдруг ощутила пустоту своей жизни, пустоту своего гнезда и бессмысленность существования — теперь, когда дети разлетелись кто куда. Херес нагнал на нее тоску.
— Спой мне, пока я накрываю на стол. Споешь?
— Не знаю, — сказал Ричард. — Это как-то странно.
— Почему?
— Не знаю. Просто ужасно странно.
— Ты же певец. Ты всю жизнь поешь.
— Мне казалось, что тебе не особо нравятся мои песни.
— Спой мне «Темную сторону бара». Мне она нравится.
Он вздохнул, опустил голову, скрестил на груди руки и, казалось, заснул.
— Что такое?
— Я, наверное, уеду завтра, если ты не против.
— Ладно.
— Там работы дня на два, не больше. Верандой уже можно пользоваться.
— Ладно. — Она встала и поставила стакан из-под хереса в раковину. — Можно все же узнать, почему? Мне нравится, что ты здесь.
— Так будет лучше.
— Ладно. Как хочешь. Цыпленку еще готовиться минут десять, так что можно накрывать на стол.
Он не двинулся с места. Последовала пауза.
— Эту песню написала Молли. Я не имел права ее записывать. Это было свинство с моей стороны. Продуманное, расчетливое свинство.
— Очень печальная и красивая песня. А как надо было поступить? Забыть ее?
— Ну да. Не использовать. Это было бы правильно.
— Мне очень жаль. Вы так долго были вместе.
— Ну, и были, и не были.
— Я знаю. Но все же.