Читаем Свободное падение полностью

С каждым выстрелом из стэна луч становился немного ближе. А обернувшись, Уилл убедился, что кристаллический пояс действительно удаляется. Доктор Берроуз все стрелял и стрелял, и мальчик забеспокоился, что патроны скоро кончатся. Но вскоре Уилл обнаружил, что они уже находятся в луче света. Это было приятное ощущение: свет грел, напоминая о солнце, — но мальчик решил, что не стоит об этом задумываться.

В какой-то момент доктор прекратил стрелять и, чрезвычайно оживившись, стал тыкать пальцем в сторону кристаллического пояса. Столб света пронизывал его, словно луч фонаря, и теперь стало видно, что пояс состоит не только из гигантских вращающихся кристаллов. Нет, между ними висели в воздухе огромные массы воды — колоссальные капли, размером с озера, моря, а то и океаны. И в этих водоемах что-то двигалось. Возможно, это была лишь игра света и тени, но все трое готовы были поклясться, что видели громадных змееподобных существ и рыб величиной с кита.

После этого доктор Берроуз снова принялся за дело, используя отдачу стэна для того, чтобы приблизиться к источнику света. Свет тем временем стал настолько ярким, что Уилл выключил устройство ночного видения. Он заметил, что Эллиот улыбается, и скоро понял, почему. Они покинули бескрайнее пространство и оказались в новой поре. Ее стены было хорошо видно при свете. Теперь друзья двигались в глубину этой бездны, туда, откуда шел свет. Сила тяжести понемногу возвращалась, а грохот кристаллов становился тише.

Из-за размеров этого отверстия трудно было сказать наверняка, но создавалось впечатление, что оно имеет коническую форму. Доктор Берроуз выстрелом отбросил себя и своих спутников к стене, и они увидели там отнюдь не вездесущий гриб, а нечто гораздо более удивительное. Среди камней стали попадаться зеленые пятнышки. Это были островки горных трав, растущих в щебне. Они встречались все чаще и чаще, а затем к ним добавились хилые сучковатые деревья с изогнутыми стволами и почти без листвы, которые словно из последних сил цеплялись за отвесные стены. Наконец Эллиот заметила в стороне небольшой уступ, и доктор Берроуз двинулся к нему.

Словно потерпевшие кораблекрушение, они проползли несколько метров по камню и повалились, тяжело дыша и несказанно радуясь тому, что снова оказались на terra firma. У Эллиот хватило присутствия духа прикрепить веревку, которой они были связаны, к дереву, чтобы их не унесло обратно в бездну.

Они по очереди напились воды из фляги. Грохот здесь уже не оглушал, и можно было поговорить, но Уилл, Эллиот и доктор Берроуз едва обменялись парой слов — никто не знал, что сказать. Но они остались живы, и когда они это осмыслили, то поняли, насколько утомились, и, сами того не заметив, уснули.

* * *

— И вот уходят принцы, тенью промелькнув перед людьми, — продекламировал старый стигиец, стоя на самой кромке Поры в Глубоких Пещерах.

Чуть поодаль солдаты стройными шеренгами подходили к краю и прыгали вниз. Раскрывая парашюты, Граничники становились похожи на семена, плавно несомые ветром по темным просторам бездны. У каждого за плечами висел вещмешок со снаряжением, а у некоторых солдат вдобавок были привязаны к ногам внушительные свертки, которые извивались и рычали.

— И собачек с собой берут? — спросил обеспокоенный голос. — А почему это столько ваших бойцов ныряет вниз? Либо вы их отправляете на смерть, либо знаете что-то, чего не знаю я.

— Но скрытая завесой тайны, ангелам причастна сия земля, — продолжал старик. Он медленно повернулся к уродливой человеческой фигуре, возникшей рядом с ним, и взглянул на ее обмотанную грязной тряпкой голову. — А я гадал, скоро ли ты покажешься, Кокс, — сказал стигиец.

Кокс помолчал несколько секунд, а затем с негодованием произнес:

— Мне никто не сказал. Что это задумали ваши Граничники? Да к тому же с собаками… Для чего им ищейки?

— Недавно нам стало известно, что близнецы живы.

— После того, как свалились в Пору? — изумился Кокс. — Быть такого не может.

— Может. Наши сведения абсолютно верны. Таким образом, у нас есть все шансы заполучить назад пробирки с Доминионом.

— О, это хорошо. Значит… — затрещал Кокс, но старик блеснул обсидиановыми глазами в его сторону, и тот умолк.

— Дай закончить. Не только близнецы остались живы, но и мальчишка Берроуз, а также, как выяснилось, Эллиот.

— Берроуз? Эллиот? — Кокс нервно сглотнул. Услышав эти имена, он завертел головой, как птица, и поспешно отступил на шаг от старого стигийца. Хотя бывший ренегат отличался неясными очертаниями фигуры, то, как он держался, не оставляло никаких сомнений в том, что новость чрезвычайно его встревожила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Туннели

Похожие книги