Читаем Свободу демонам! Том 3 полностью

Толпа зашумела, с восторгом глядя на начало боя. Соперники начали сходиться.

— Кстати, — сказал я. — Всё хотел спросить. А почему Адский Забег, если никто в нём не бегает? А то странное название.

— Раньше, лет сто назад, бегали, — Рик засмеялся. — Высаживали всех участников на остров с ловушками, и кто первый добежит, или хотя бы выживет, тот побеждал и получал кольцо, — он кивнул на перстень с большим камнем, который я сегодня взял для пущей официальности. — Правил почти не было, делай что хочешь, но победитель получал всё. Потом сделали цивилизованный турнир, а название осталось. Хотя Адский Забег всё таки не так давно стал популярным, раньше даже зрителей особо не было.

— Понял.

Могильщик тем временем напирал, как бульдозер, атакуя самого Ифанта и его тень, которая уже отделилась от хозяина. Необычное ощущение смотреть за их боями, когда сам не так уж и давно дрался против них. Зрители реагировали на каждый звук удара, каждый бросок или попытки опрокинуть соперника.

— А ещё, — продолжил Рик. — В турнире Пяти Охотников есть одна фишка. Если боец…

Лежащий в кармане телефон завибрировал и издал противный писк. Я достал трубку и нажал кнопочку.

— Квинт, слушаю.

— Это Пиранья, — раздался приглушённый голос. — У нас проблемы. Лучше бы тебе приехать. И как можно быстрее. Поместье оцеплено, никто не выйдет. Ждём тебя.

— Что случилось?

— Не по телефону.

— Ну ё-моё! — я вздохнул. — Понял, еду.

Ну что же, так и не посмотрю бой. Могильщик тем временем рухнул на пол, а когда Ифант кинулся добивать, то схватил его руку в замок. Даже жаль, что не в гогоплату, со стороны приём зрелищный. Но пока Ифант пытался выбраться из западни, его тень напала на Могильщика. Потом было ещё веселее — раздался громкий щелчок и погас свет. Толпа обрадованно закричала. Когда свет загорелся, Могильщика рядом не было.

— Мне надо возвращаться в поместье, — сказал я, снял с себя кошку и вернул сестре. — А то гости, кажется, что-то не поделили. Можете остаться и посмотреть бой.

Свет погас ещё раз, а когда включился, Могильщик стоял за спиной Ифанта. Но я уже не видел, что было дальше.

* * *

Лимузин остановился у крыльца поместья Квинтов. Сейчас никто не отдыхал. Свет горел во всех окнах и во дворе. Вся охрана вооружена, оружие готово к бою, шлемы с визорами осматривали всё вокруг.

Я вылез наружу, навстречу мне бросился Уков Рат, начальник охраны.

— Я подам в отставку, — с печалью сказал он. — Это совершили под моим носом. Я вас подвёл.

— Что там?

— Лучше вам это увидеть самому.

Я быстро поднялся на второй этаж, куда поселили гостей. Все двери были закрыты, кроме одной. Возле неё была перевёрнута ваза с цветком, земля рассыпалась по полу, а цветки затоптали. Там стоял Пиранья.

— Как увидел это, — сказал он. — Сразу приказал всё оцепить и позвонил тебе.

— Понял. Правильно сделал.

Я вошёл в гостевую комнату и присвистнул.

— Кажется, здесь было весело, — сказал Максвелл.

Тут всё разгромили. Окно разбито, в дыру задувал ветер, болтая шторами. Висящая на стене картина с пейзажем валялась в углу с разломанной рамкой и порванным холстом. Портрет Райбата Квинта лежал в другом углу, холст был порван. Кресло и стол перевёрнуты, на полу валялись фрукты. Шкаф открыт, одна дверца отломана. Внутри висел парадный военный мундир, идеально ровный и выглаженный.

Хозяин этого мундира лежал на кровати в одной майке и трусах. Левая рука свисала вниз, дотрагиваясь окровавленными пальцами до ковра. На тыльной стороне ладони были вытатуирована змея.

А в спине моего гостя, полковника Хетцзера Квинта, торчал чёрный нож охотника на демонов. Белая майка вокруг раны пропиталась кровью, ею же была забрызгана простыня и подушка. Крови столько, будто на кровати опрокинули целое ведро.

Ветер задул в разбитое окно сильнее. Шторы начали развеваться, смятый бумажный листик, лежащий на полу, укатило в коридор.

— У меня смутное подозрение, — произнёс Максвелл. — Что это мало похоже на несчастный случай или попытку самоубийства.

— Я тоже так думаю, — сказал я ему, а вслух спросил: — Кто выходил и уходил из поместья?

— Не так много людей, — ответил Пиранья. — И все они отправились с Идой и твоей сестрой в Нижний Город. На тот момент полковник ещё был жив. После этого никто не приходил и не уходил. А это значит одно.

— Угу. Убийца в доме. Вот этого мне и не хватало.

<p>Глава 19</p>

— Вы же всё перекрыли? — спросил я.

— Я отдам приказ, — ответил Уков Рат.

— Я уже отдал приказ, — вмешался Кайт Холл.

Пиранья успел всё сделать сразу, как и всегда. Кажется, он более компетентен, чем его начальник. Хотя Кайт до сих по казался мне жутковатым из-за своей низкой эмоциональности. Но мало того, что он выручил меня пару раз, так ещё и хорошо показывает себя на новом посту.

Я присмотрелся к трупу. Какого хрена, я точно не приказывал его убивать. И да, на несчастный случай это не похоже. Я к тому, что это точно не работа моего вечно шепчущего друга с когтями-иглами. Ну никак бы он не смог так подстроить, полковника явно ударили ножом, пока он… он спал или нет?

— Другие приказы? — спросил Пиранья.

— Гости спят? — уточнил я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тот, кто ждёт

Похожие книги