[138]
Кревская уния, — от названия населенного пункта Крева, теперь в Гродненской области Беларуси, там был подписан договор об объединении Польши и Литвы.[139]
Шарабан— лёгкий, обычно двухколёсный экипаж.[140]
Стек— твёрдый хлыст.[141]
Нячысцікі дзяруць (бел.) — черти рвут.[142]
Хуценька(бел.) — быстренько, быстрёхонько.[143]
— Может ему хоть воды? (бел.)[144]
Святая вода.[145]
— А вот та пускай посидит возле пана. Пока тот не проснётся. Так надо(бел.)[146]
Опоек — шкура молодого теленка.[147]
Гешпанских — испанских.[148]
Вольники с Хортицы— беглые, предшественники появившихся там позже воинов казаков, бежавших от носильной Христианизации. Вольники принимали клятву вольного человека на священном острове Хортица (Днепр, Украина).[149]
Саадак — вид боевого лука.[150]
Новик — новобранец.[151]
— Тебя ище пан Война (бел.)[152]
— А кто его знает. О, а вот и они… (бел.)[153]
Кильватер — полоска, завихрение за судном.[154]
Кружал— калибровочный измерительный циркуль, техническое новшество в XVI в. употребляемое при оружейном и пушечном литье.[155]
— Стой, приятель(англ.).[156]
— Это я, не убивай меня… (бел.)[157]
Мокрядь— сырость, дождливая погода.[158]
Взапуски— тоже, что и наперегонки.[159]
Русские булатные сабли с несколько искривленным клинком были прекрасного качества и схожи по форме с турецкими, «турками».[160]
«Великий наряд» — так называли русские летописцы войско ВасилияIII.[161]
Красная кишка— сухая свиная колбаса.[162]
Налог на собак. — В Англии многократно вводились налоги на собак. По высоте в холке, по длине хвоста и т.д. Это заставляло англичан жестоко исхитряться в желании заводить псов, используя всякие негуманные методы.[163]
Тайник.[164]
Афронт— неудача, посрамление.[165]
Неслуха— река приток Пины, сейчас в Брестской области Белоруссии.[166]
Борть — улей в дупле.[167]
Лядунка— у кавалеристов сумка для патронов и пороховых кисетов через плечо[168]
Взяток— добыча пчелы за определённое время.[169]
От названия деревни Олтуш[170]
Костоеда— болезнь костей.[171]
Воровская, рисковая жизнь.[172]
Веха— шест в поле для указания пути, границ земельного участка.[173]
— Вот, Анатолия Зеноновна, явам разных вкуснятин принесла. Я дочь Адама Хмызы, помните такого?(бел).[174]
— Я не помню из Хмызовых парней Адама. Миколу знаю. (бел.)[175]
— Ты ко мне что-то имела, дитя моё, или так только вкуснятины старой бабуле принесла? (бел.)[176]
— Имею, пришла погадать на суженого (бел.)[177]
— Жди здесь. Нечего молодой пани смотреть, как старой приходится жить. Я сейчас же выйду