Читаем Своенравная вдова полностью

Джулиана опустилась в кресло, приглашения выпали из ее руки и рассыпались по полу. Она не испытывала желания играть в карты в душных комнатах Эммы, слушать злобные сплетни и парировать двусмысленные замечания Джаспера Коллинга и всех остальных. Ей хотелось попасть на бал леди Итон, поискать жениха Китти, понаблюдать, как Клара исхитрится устроить, чтобы ее представили герцогу Флиту, — а в том, что это у Клары получится, она даже не сомневалась. А еще интересно было бы погадать, к кому же питает тайную страсть Брендон. Ей хотелось быть частью их жизни. Но она не была.

Она встала и позвонила в колокольчик, вызывая служанку. Если единственный шанс на развлечение — это званый ужин Эммы, то так тому я быть.

Глава 8

Мартин Давенкорт слушал изысканную итальянскую арию, но вместо того, чтобы наслаждаться ею, чувствовал себя глубоко несчастным. Рядом с ним сидела Клара в элегантном платье из бледно-розового газа, она была полностью погружена в арию. За Кларой сидела Китти, стройная фигурка — в платье цвета примулы, и замыкал ряд Брендон, который теребил манжеты и не выказывал ни малейших потуг заинтересоваться музыкой. За спиной Мартина сидела леди Джулиана Мафлит — он не видел ее, но образ постоянно всплывал в его памяти безо всякого желания с его стороны.

Взгляд Мартина упал на Серину Элкотт. Она улыбнулась и кивнула ему.

Он подошел, и Серина похлопала по соседнему пустующему креслу. Мартин сел и завел с ней светский разговор.

— Вам понравилось, миссис Элкотт?

— О да, очень. — Серина захлопала ресницами. — Это было прекрасно.

— Высокие ноты не показались вам немного…

— Резкими? Нет, на самом деле. Ла Перла была просто великолепна.

— Мне кажется, она поет очень…

— Хорошо? Да, у нее многогранный талант.

— Этот зал идеален для…

— Концертов? Да, действительно. Он идеален.

— Миссис Дастон всегда устраивает…

— Изысканные приемы? Да, безусловно.

Это было очень странно и непонятно.

— Не хотите, чтобы я принес вам немного…

— Лимонада? О да, благодарю вас.

— Я сейчас схожу в…

— Банкетный зал. Да, и принесите мне еще бокал вина.

Мартин пристально посмотрел на нее.

— Хорошо. Я принесу.

Он поспешно ретировался.

Мартин взял себе бокал вина и уже собирался взять лимонад для Серины, когда заметил, что в зале мелькнул кто-то в розовом. У входа в игровую комнату стояла Клара и вела задушевную беседу с джентльменом, в котором Мартин узнал герцога Флита. В первый момент Мартина настолько пригвоздил к месту тот факт, что Клара вообще болтает с джентльменом, что он не сразу сообразил, что Флит — игрок и повеса, и вообще самая неподходящая пара для его сестры, какую только можно вообразить. Он нахмурился.

Он уже хотел вмешаться, как вдруг остановился как вкопанный. Джулиана тоже пристально смотрела на Клару. Поймав ее взгляд, та извинилась перед Флитом и приблизилась к Джулиане. Мартин видел, что Джулиана ей что-то тихо сказала и покачала головой. Клара заупрямилась, и Джулиана снова покачала головой. Он не слышал, о чем они говорили, но догадался. Джулиана предупреждала Клару держаться подальше от Флита, а его маленькая упрямая сестричка ее слушала. Мартин глубоко вздохнул, и в этом вздохе удивление смешивалось с восхищением.

Словно почувствовав, что он пристально наблюдает за ней, Джулиана подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Мартин заметил, как она запнулась в разговоре, и испытал жестокое удовлетворение, поняв, что, бесспорно, сам тоже оказывает на нее влияние. Несколько секунд он неотрывно смотрел на нее. Ее щеки вспыхнули слабым румянцем, она на мгновение отвела взгляд, но тут же снова посмотрела на Мартина, словно он притягивал ее. И в этот момент его пронзило острое желание.

— Мартин?

Мартин глотнул вина. Брендон насмешливо посмотрел на него.

— Трудный разговор с миссис Элкотт? Ты выглядишь так, словно целиком проглотил чернослив.

Мартин сделал большой глоток.

— Это так очевидно?

Брендон засмеялся:

— До боли.

Мартин вздохнул:

— Интересно, еще не поздно…

— Забрать назад свое предложение?

Тот мрачно посмотрел на брата.

— Не начинай, умоляю тебя! Она со всеми так разговаривает?

— Боюсь, что да.

— И как я раньше этого не замечал?

Брендон подавил улыбку.

— Она очень хорошенькая. Может, ее красота тебя опьянила?

Мартин уставился на него. Ему показалось таким диким, что кто-то может говорить о красоте Серины Элкотт, когда он способен думать только об одной женщине на свете — о Джулиане.

— Не будь идиотом!

— Я? — Брендон взял себе бокал вина и неторопливо двинулся в сторону двери. На губах у него играла улыбка. — Полагаю, что идиот здесь как раз ты, Мартин. Ты ухаживаешь не за той женщиной и устраиваешь ужасающую неразбериху. Леди Джулиана Мафлит очаровательная, добрая и щедрая женщина. Миссис Элкотт не обладает ни одним из этих качеств. Хотя я сомневаюсь, что леди Джулиана согласилась бы стать твоей женой. Она слишком хороша для тебя.

С минуту они буравили друг друга взглядом, потом Мартин засмеялся:

— Дьявол тебя забери, Брендон. Ты что, даешь мне совет насчет матримониальных планов?

Брендон пожал плечами. Он не улыбался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Телланты

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы