Читаем Свыше наших сил (1 часть - 1883, 2 часть полностью

Кредо. Когда мы откроем способ сверлить скалы так же дешево, как землю, когда рельсы начнут делать из более дешевого материала, чем железо, когда добывать железо станет легче, когда силовая энергия почти ничего не будет стоить — тогда железные дороги превратятся в улицы; проезд будет совершенно бесплатный... Тогда как бы не будет расстояний.

Спера. А воздушные корабли, Кредо?

Кредо. Да, да, ведь знаешь, Ракел, мы скоро будем путешествовать по воздуху, как по морю!

Спера. Кредо изобретет! Вот увидишь!

Кредо. Если путешествия станут очень дешевыми — жизнь окажется наполненной развлечениями.

Спера. Люди должны забыть о голоде, мраке, холоде, горе; люди должны перестать носить одежду, уродующую их. Только тогда можно будет мечтать о большем.

Кредо. Ну, вот, Спера, расскажи, что ты собираешься делать?

Спера. Нет, прежде расскажи ты!

Кредо. Я собираюсь основать союзы молодежи!

Ракел. Что?

Кредо. Союзы молодежи по всей стране! Радостной, бодрой молодежи! Начинать надо со школы, потому что уже в школе нужно учить людей жить друг для друга. Школы должны объединиться друг с другом, чтобы у них было о ком заботиться: и о себе, и о других. И вот, будет нечто, о чем должны заботиться все школы по всей стране. Понимаешь? И это движение распространится на ремесленников, рабочих, матросов, служащих, студентов, — все они должны заботиться о себе и о всех других! Ведь, правда, хорошо? Все будут работать и гордиться своей работой! Но у всех этих союзов будет еще и общая единая, объединяющая цель... Ну, теперь твоя очередь рассказывать, Спера!

Спера (застенчиво). Я так хотела бы научиться хорошо говорить. Тогда я попыталась бы объяснить женщинам, что и они должны жить для чего-нибудь большого, значительного, начиная со школьной скамьи. Например, одна школьница или несколько школьниц вместе могут взять на себя заботу о какой-нибудь маленькой девочке, как будто она им родная, понимаешь?

Ракел. Ах ты, милая ты моя! Дай я тебя поцелую!

(Целует Сперу.)

Уж одно то, что есть такие, как вы — это залог вечного обновления жизни!

Кредо. Ты только подумай: что значат трудности нашего времени по сравнению с трудностями и страданиями прошлых поколений!

Спера. И ведь преодолели же люди все эти страдания! И поднялись на высшую ступень! Теперь настало время по-настоящему начать новую жизнь!

Ракел. Ах ты, милая девочка!

Кредо. А знаешь, что говорил отец? Он говорил: по­думайте только, если не будет войн, не будет армий, и вся молодежь станет работать вместе с нами! Сколько по­явится новых открытий! И как возрастет благосостояние!

Спера. А потом он говорил...

Кредо (делает ей знак, чтобы она замолчала). Потом он говорил, что все это еще ничто по сравнению с тем временем, когда люди наконец вернутся с небес на землю!

Спера. Он ведь говорил, что небо — это будущее человечества и все то, что мы делаем для будущего!

Ракел. Все люди охвачены стремлением!

Кредо. Стремлением к лучшему! Но ведь это и доказывает, что впереди нас ожидает большое счастье. Ведь правда же?

Ракел. Когда вы так говорите, я вижу Элиаса!

Кредо. А знаешь, как мы чтим память отца и матери?

Спера. Мы должны продолжать начатое ими дело...

Ракел. Вы думаете, что и я должна продолжать его дело, я, которая не...

Кредо. Да, Ракел! Именно потому, что ты была в та­ком отчаянии!..

Ракел. Ты так думаешь?..

Спера. О, расскажи, Ракел, что было после «железного века»!

Кредо. Нет, уж лучше об антихристе...

Спера. Можно и об антихристе... это то же самое.

Кредо. Люди всегда знали, что в минуты самого глубокого безверия и отчаяния как раз и наступает обновление, появляются силы для обновления! Именно тогда!

Спера. Все могучие племена и народы испытали это на себе.

Кредо. И написали об этом священные книги.

Спера (осторожно). И ты тоже скоро это испытаешь...

Ракел (встает). Сейчас я пойду к Холгеру и поблагодарю его за это счастье...

(Спера и Кредо встают.)

Кредо. Мы пойдем туда все трое.

Спера (осторожно, робко ласкаясь к Ракел). Мы пойдем все четверо!

Ракел (целуя ее). Спасибо, все четверо! И знаете, что мы сделаем?

Кредо. Нет...

Спера. Что же мы сделаем?

Ракел. Мы попросим его, чтобы он принял обратно всех рабочих...

Кредо и Спера. Да, да, да!

Ракел. Должен ведь кто-нибудь простить первым.

Кредо и Спера (тихо). Должен же кто-нибудь простить первым.

(Все вместе уходят вправо. Музыка приглушенно сопровождает их издали, словно привет из грядущего. Музыка не прекращается, пока не опустится занавес.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматурга

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги