Читаем Свыше наших сил (1 часть - 1883, 2 часть полностью

Прежде чем мы соединим свои усилия в горячей молитве, позволь мне поблагодарить тебя! Сегодня я благо­дарил бога за то, что он даровал мне тебя. Среди всей этой весенней роскоши я благодарил бога за тебя. Я испытал чувство такой радости! Такая радость была вокруг меня и внутри меня. Я вспомнил все, что мы с тобой пережили вдвоем. Знаешь, мне кажется, что я люблю тебя еще больше потому, что ты не вполне разделяешь мою веру: из-за этого я еще более неотступно думаю о тебе. Ты тянешься ко мне всем своим существом, всей своей волей, никакие другие силы тут не действуют И я горд тем, что ты бок о бок со мной и хранишь мою иную правду. А когда я вспомню, что ты, не разделяя моей веры, отдала мне всю свою жизнь...

Клара. Адольф!

Санг. Если ты будешь возражать, я закрою тебе рот рукой! Теперь моя очередь говорить. О, то, что ты сделала, — великий подвиг! Такие, как я, отдают свою веру, а ты отдала жизнь. Как же велико твое доверие ко мне! Как я люблю тебя! Когда моя пламенная вера пугала тебя, когда ты трепетала за меня или за судьбу своих детей, ты, конечно, порой не сознавала, что делаешь... А я знал: ты не могла поступать иначе! А на большее у тебя уже не хватало сил!

Клара. Да, у меня не хватало сил...

Санг. Это моя вина. Я не умел щадить тебя.

Клара. Адольф!

Санг. Да, я знаю. Это именно так. Ты приносила себя в жертву день за днем. И не потому, что ты верила, не потому, что ты надеялась получить награду на том или на этом свете — нет, только из одной любви! О, как я люблю тебя! Сегодня я хотел сказать тебе это. Если бы Ханна не вышла из комнаты, я попросил бы ее оставить нас вдвоем. Благодарю тебя! Сегодня твой день! Знаменательный день! Сейчас придут дети. О позволь мне поцеловать тебя, как в первый день!


ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ


Ханна возвращается.

Санг. Ну, что же?

Ханна. Восьмой час...

Клара. Я знала это.

Санг. Восьмой час? А дети?

Ханна. Они спали.

Санг. Спали?

Клара. Я знала это.

Xанна. Элиас лежал на кровати одетым, как будто только прилег отдохнуть, да так и заснул. А Ракел спала, укрывшись одеялом. Она ничего не слышала.

Санг. Я требовал от них слишком многого. Они все-таки еще дети. Я никогда не умею соразмерить силы.

Ханна. Они почти не спали эти два дня, с того момента, как мы встретились.

Санг. Но почему же бог внушил мне именно сегодня такую веру в свои силы? Я хочу понять, почему?

(Идет к двери.)

Простите меня, друзья, я сейчас вернусь... Почему же именно сегодня?

(Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ


Клара. Ты разбудила их?

Ханна. Конечно. Знаешь, я, кажется, начинаю пони­мать, в чем дело.

Клара. Боже мой! У меня начинается ужасная дрожь!

Ханна. Что же делать?

Клара. Ничего... Я сама должна справиться с этим... О, вчера у них в глазах было какое-то особенное выражение. Теперь я понимаю.

Ханна. Они больше не верят тому, чему верит их отец.

Клара. Да, они больше не верят тому, чему верит их отец. Как они страдали, как много они пережили, бедные! Они ведь любят и уважают его! Он им дороже всего на свете!

Ханна. Вот почему вчера они были такие притихшие.

Клара. Да. И потому они так переживали каждую мелочь. И потому Ракел написала тебе и просила тебя приехать. Она понимала, что кто-то должен быть здесь, с нами. Ей одной это было не под силу.

Ханна. Да, ты права! Каково им было вынести все это!

Клара. Ах, бедные, бедные!

Ханна. Смотри, сюда идет Элиас!

Клара. Элиас? Он здесь?

Элиас (бросается на колени у постели матери, закрыв лицо руками). О, мама!

Клара. Да, да! Я знаю! Я все знаю!

Элиас. Ты знаешь? Ничего ужаснее не могло случиться!

Клара. Нет, ничего...

Элиас. Когда вчера он сказал нам, что сегодня в семь часов...

Клара. Молчи! Я не в силах! Я не перенесу этого!

Ханна. Слышишь? Твоя мать не в силах перенести...

Элиас. Нет, нет! Я знал ведь, что так случится! Все равно так должно было случиться! Рано или поздно этим должно было кончиться.

Ханна. Ты в состоянии выслушать его?

Клара. Я должна его выслушать... Говори же...

Ханна. Что с тобой, Клара?

Клара. Элиас? Ты здесь?

Элиас. Я здесь, мама.

Клара. А Ракел?

Элиас. Она сейчас встает. Вчера мы с нею не спали до полуночи. Но больше она не выдержала.

Клара. Почему, дитя мое, ах, почему же так случилось?

Элиас. Почему мы перестали верить, как отец?

Клара. А вы перестали верить, как отец, дитя мое?


ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Входит Санг.


Санг. Вы утратили веру? Сын мой! Ты утратил веру?

Xанна. Посмотри на Клару! Пощади ее!

Санг (спешит к Кларе и кладет руку ей на голову). Все прошло! Все обошлось! Хвала господу!

Клара. Да, мне лучше! Но не отходи от меня, прошу тебя!

Санг. Да, да, я буду с тобой.

Клара. И не позволяй мне плакать! О!

Санг. Нет, нет! Зачем же плакать!

(Наклоняется к ней и целует ее.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматурга

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги