- Отлично. Идите сюда.
Он вздрогнул, услышав мужской голос.
- Сэр?
- Идите сюда.
Он хотел встать, по не рассчитал глубины кресла и боком шлепнулся обратно. Тогда он ухватился за ручки кресла, с усилием поднялся на ноги и увидел перед собой высокого, седого, худощавого человека, державшего в руках листок бумаги. Человек смотрел на него с веселой улыбкой, от которой каждый кусочек его черного тела вдруг стал чувствительным.
- Томас? - спросил человек. - Биггер Томас?
- Да, сэр, - ответил он шепотом, он не выговорил этих слов, а только услышал, как они сами собой сорвались с его губ.
- Идите сюда.
Следуя за высоким человеком, он вышел из комнаты и пошел по коридору. Вдруг тот круто остановился. Биггер, растерявшись, остановился тоже и увидел, что навстречу им приближается высокая тонкая белая женщина, она шла медленно, расставив руки и слегка прикасаясь пальцами к стенам коридора. Биггер отступил, чтобы дать ей пройти. Ее лицо и волосы были совершенно белые; она покачалась ему похожей на привидение. Высокий человек бережно взял ее за локоть и придержал. Биггер увидел, что она немолода и глаза у нес серые и будто каменные.
- Как ты себя чувствуешь? - спросил высокий человек.
- Хорошо, - ответила она.
- А где Пегги?
- Готовит обед. Я себя хорошо чувствую, Генри.
- Ты напрасно ходишь так, одна. Когда возвращается миссис Паттерсон? спросил высокий человек.
- В понедельник. Но Мэри дома. Ты не беспокойся, я совсем хорошо себя чувствую. Здесь кто-то есть?
- Да. Это шофер, о котором писали из Бюро.
- В Бюро очень хотят, чтобы вы поступили к нам на службу, - сказала женщина. Она говорила, не поворачивая ни головы, ни плеч, но по тону ее Биггер понял, что она обращается к нему. - Надеюсь, вам у нас понравится.
- Да, мэм, - едва слышно прошептал Биггер и сейчас же подумал: надо ли было вообще отвечать?
- Сколько классов вы кончили?
- Четыре, мэм.
- Мне кажется, целесообразно было бы сейчас же ввести его в новую среду, чтобы он акклиматизировался, - сказала женщина, и по ее тону было ясно, что теперь она обращается к высокому человеку.
- Это и завтра не поздно, - нерешительно ответил тот.
- Здесь очень важно, чтобы доверие к окружающей среде возникло из непосредственных впечатлений, - сказала женщина. - Судя по характеристике, которую нам прислало Бюро, мы должны стремиться сразу создать атмосферу доверия...
- Но это что-то уж очень внезапно, - сказал высокий человек.
Биггер слушал, растерянно моргая глазами. Смысл длинных необычных слов, которые они произносили, ускользал от пего, это был чужой язык. По их тону он догадывался, что они спорят о чем-то, относящемся к нему, но не мог понять, о чем именно. От этого ему было тревожно и неловко, как будто его окружало что-то, что он чувствовал, но не мог видеть. Он вдруг точно ослеп.
- А все-таки можно попробовать, - сказала женщина.
- Да, конечно. Посмотрим. Посмотрим, - ответил высокий человек.
Он отпустил руку женщины, и она пошла дальше медленным шагом, едва касаясь своими длинными белыми пальцами стен. За женщиной, бесшумно ступая мягкими лапами, следовала по пятам большая белая кошка. "Да она слепая!" изумленно подумал Биггер.
- Пойдемте. Вот сюда, - сказал высокий человек.
- Да, сэр.
Его беспокоило, видел ли высокий человек, как он смотрел на женщину. Тут надо быть осторожным... Столько непонятного кругом. Он вошел в дверь, которую ему указали.
- Садитесь.
- Да, сэр, - сказал он, садясь.
- Эта дама - миссис Долтон, - сказал высокий человек. - Она слепая.
- Да, сэр.
- Она принимает большое участие в неграх.
- Да, сэр, - прошептал Биггер. Ему приходилось делать сознательные усилия, чтобы дышать; он облизывал губы и нервно теребил свою кепку.
- Ну вот, а я - мистер Долтон.
- Да, сэр.
- Скажите, нравится вам работа шофера?
- О да, сэр.
- А бумагу вы принесли?
- Сэр?
- Разве в Бюро вам не дали записки ко мне?
- Да, да, сэр!
Он совсем забыл про эту бумагу. Он встал, чтобы достать ее из кармана, и уронил при этом на пол кепку. На мгновение он застыл, не зная, что ему делать: поднять ли кепку и потом уже искать бумагу или раньше найти бумагу, а потом поднять кепку. В конце концов он решил поднять кепку.
- Положите кепку сюда, - сказал мистер Долтон, указывая на угол письменного стола.
- Да, сэр.
Вдруг он замер, белая кошка, задев его, прыгнула прямо на стол, уселась там, глядя на него большими прозрачными глазами, и жалобно замяукала.
- Ты что, Кэт? - спросил мистер Долтон и с улыбкой погладил ее пушистую спину. Потом он обернулся к Биггеру. - Ну что, не нашли?
- Нет, сэр. Но она где-нибудь есть.