Читаем Сын для инопланетного воина полностью

— Мне нужно выяснить, что случилось, — он нахмурился. — Деводжи упоминала о проблемах с дхалеками. Мне нужно знать, почему они здесь и не виновны ли они в его смерти.

— А если да?

— Тогда молот Грантара отомстит за него.

Ее сердце заколотилось.


— Кестов, пожалуйста…

— Папа! — горестный всхлип Чарли эхом разнесся по коридору.

— Я пойду к нему, — промолвил он, быстро поднимая ее на ноги.

— Ты должен рассказать ему, — мягко добавила Мэрайя.

— Знаю.

Кестов открыл дверь и увидел Чарли, рыдающего над маленьким плюшевым животным.

— Не плачь, Чарли.

— Папа! — Маленькое несчастное личико посмотрело вверх, и Чарли кинулся к Кестову.

Он легко поймал его, когда маленькие руки снова обхватили его шею. Сердце болезненно сжалось, он обернул хвост вокруг спины мальчика, желая избавить его от боли.

— Я думал, ты опять уехал, папа, — возмущенно заявил мальчик.

— Нет, Чарли, я не собираюсь тебя бросать. Но должен поговорить с тобой.

Грязный большой палец скользнул в рот мальчика.

— Чарли, мне очень жаль, но на самом деле я не твой папа. Твоим настоящим папой был мой брат. Мы просто похожи.

— Папа… — настаивал Чарли, хмурясь.

— Нет, я твой дядя. Но это в какой-то степени тоже похоже на папу.

— Тоже папа? — Когда Кестов кивнул, на лице мальчика впервые появилась улыбка, и он поднял руку, считая на пальцах. — Папа один. Папа два.

Это слово обосновалось в его душе, заполняя собой все нутро.


— Да, Чарли, я буду твоим вторым папой. Пойдем к твоей тете Мэрайе?

Чарли задумчиво огляделся и снова поднял пальцы.


— Мама два.

У него защемило в груди. Кестов подозревал, что Мэрайя будет в восторге.


— Да, Чарли, мама два.

Мальчик скривился, требуя, чтобы его отпустили, а затем выбежал в коридор с криком:


— Мама два, мама два!

Испуганная Мэрайя появилась в дверях спальни, а затем опустилась на колени и взяла Чарли на руки, когда тот бросился к ней, продолжая скандировать «Мама два». Ее глаза снова наполнились слезами, и Кестов заподозрил, что его собственные не совсем сухие. Прочистив горло, он подошел к ним и обнял свою семью. Они прижались друг к другу, пока сам не вынужден был их отпустить.

Он помог Мэрайе подняться на ноги, Чарли по-прежнему обнимал ее, и заставил себя сосредоточиться на решении более серьезных вопросов.

— Мне нужно связаться со «Странником» и сообщить им о случившемся.

— Ты собираешься пригласить сюда команду?

— Не думаю. Пока нет. Я хочу узнать больше о том, что здесь происходит. Я бы хотел поговорить с братом Деводжи. Но пожалуй, я попрошу Малдоста присоединиться к нам.

— Я хочу есть, — объявил Чарли, и Кестова охватил прилив паники. Ребенка нужно накормить, но как?

Он бросил на Мэрайю беспомощный взгляд и увидел, что она выглядит так же неуверенно.

— Что ты обычно ешь, Чарли? — спросила она.

Он одарил ее изучающим взглядом, а потом сказал:


— Печенье.

По тому, как засмеялась Мэрайя, Кестов заподозрил, что мальчик попросил какое-то угощение. Он решил как можно скорее узнать об этом печенье.

— Почему бы нам не пойти и не узнать, что думает по этому поводу Деводжи? — твердо заявила Мэрайя.

Они нашли граниканку в просторной комнате, явно предназначенной для приготовления пищи, хотя Кестов не увидел ни одной из машин, с которыми был знаком. Марайя выглядела почти такой же озадаченной.

— Это дровяная печь? — спросила она.

— Нет, в ней горит навоз робедосов, — ответила Деводжи.

— И моя сестра готовила на ней?

— Да. Она была отличным поваром.

— Ну, смею вас заверить, что нет.

— Чарли говорит, что он голоден, — сообщил Кестов, решив позаботиться о потребностях ребенка.

Деводжи рассмеялась.


— Он всегда так говорит. Но, возможно, сейчас он может перекусить? — Она вопросительно взглянула на Мэрайю.

— Конечно?

— Госпожа Джудит не хотела бы, чтобы он испортил себе аппетит перед ужином.

Мэрайя сжала рука Мэрайи, но решительно улыбнулась.


— Да, я помню, она всегда была довольно строга в этом отношении. Но по-моему, нам всем не помешало бы что-нибудь перекусить. И, возможно, чашечку чая?

— Конечно. — Деводжи подошла к «плите» с диковинной посудой.

— Деводжи, у моего брата был кабинет? — спросил Кестов.

— Да, он там. — Она кивнула на заднюю дверь. — Пройдите мимо кладовой и умывальной. Последняя дверь перед сараем.

— Спасибо. Я бы хотел поговорить с твоим братом, когда он приедет.

— Конечно. Он в любом случае обычно заходит со стороны сарая, так что вы увидите его раньше меня.

Кестов посмотрел на Чарли, все еще не решаясь уйти, пока ребенок не накормлен, но Мэрайя отмахнулась от него.


— Иди давай. Посмотрим, что ты сможешь узнать.

Когда Кестов вошел в кабинет брата, у него самого сжались кулаки. Уютная комната с большим письменным столом и парой потертых мягких кресел перед небольшим камином в точности соответствовала тому, чего он ожидал от своего брата. В отличие от скромной чистоты остального дома, стол был завален бумагами, а полки вокруг камина переполнены разными предметами. С самого детства Братан любил собирать коллекции предметов из путешествий и всегда жаловался, что ему нужно больше места. Возможно, это было еще одним признаком того, что его не устраивала жизнь путешественника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровище инопланетянина

Мама и инопланетный воин
Мама и инопланетный воин

Смогут ли усталый воин и похищенная мать спасти друг друга?Эбби Вентворт никогда не жалела о своем решение уйти с работы ради своей удочеренной племянницы или об открытие кризисного центра для беременных. Однако она совсем не ожидала, что ее саму и ее подопечных похитят инопланетяне, которые намерены продать их в качестве племенных кобыл.От жуткой участи их спасает огромный инопланетянин и его команда, и Эбби одолевают желания, которые, как она думала, давно в себе подавила. Ее сильно влечет к капитану, который относится к ней и к ее дочери с непоколебимой преданностью.Капитан Рибек смирился с тем, что проведет свою жизнь в одиночестве, ведь циры потеряли своих женщин из-за чумы. На перехваченном корабле ведекского торговца он обнаруживает запрещённых к продаже женщин. Увидев привлекательную Эбби, Рибек впервые жаждет обрести пару и семью.Но Эбби должна вернуть девушек на Землю, а Рибек может потерять последний шанс спасти свою расу. Расстанутся ли они из-за обязательств? Или наконец обретут свою семью?Только для взрослой аудитории, счастливый конец гарантирован.

Бекс Маклинн , Хани Филлипс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Сын для инопланетного воина
Сын для инопланетного воина

Сможет ли она создать новую семью с инопланетным воином?В годовщину исчезновения сестры и племянника Мэрайя возвращается на место, где их видели последний раз, думая найти там только болезненные воспоминания. Вместо этого обнаруживает инопланетный корабль и безрассудно пробирается на его борт, используя последний шанс воссоединиться со своей семьей.Отчаянный шаг ведет ее на другой конец галактики, в объятия огромного инопланетного воина, который полон решимости ее защитить. Но как бы сильно Мэрайю ни влекло к нему, она не может отвлечься от своей цели — во что бы то ни стало найти свою пропавшую семью.Много лет назад, когда капитан Кестов и его брат поссорились из-за участи их вымирающей расы, брат ушел из его жизни. С тех пор он его ищет. Капитан совсем не ожидал, что поиски приведут его на далекую планету, на ранчо и к маленькому мальчику, который называет его папой. И уж точно он не ожидал, что соблазнительная человеческая женщина впервые заставит его задуматься о создании семьи.Ни Мэрайя, ни Кестов никогда не думали, что найдут свой дом. Но сможет ли их общая любовь к ребенку помочь им обрести семейное счастье? Или призраки прошлого их разлучат?

Бекс Маклинн , Хани Филлипс , Ханн Филлипс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика

Похожие книги