— Я бы хотел увидеть этого маршала и сам услышать, что он скажет.
— Но… но что, если с тобой что-то случится? — прошептала она, бросив взгляд на Чарли.
Его сын сидел на коленях у Малдоста, поглаживая его по шерсти и рассказывая о лесе в сто акров. Малдост выглядел озадаченным, но внимательным, хотя Кестов заметил, что его взгляд часто возвращаются к Деводжи.
— Нет никаких причин для того, чтобы что-то случилось, — успокоил он. — Я здесь чужой. Никто мной не интересуется.
— Нет, пока ты не начнешь задавать вопросы, — пробормотала она. — А что по поводу корабля? И со слонгом? Ты же знаешь, Лилат сильно расстроится, что нас нет.
— Если мы планируем здесь немного задержаться, — с надеждой сказал Малдост, — почему бы нам не привезти их сюда? Тут много земли и свежего воздуха. Это было бы идеально.
Кестову понравилось идея, тем более ему не хватало розового личика Лилат, которая искала его по утрам.
— Очень хорошо, — согласился он. — Сегодня распоряжусь, чтобы их привезли сюда. Поговорю с остальными членами экипажа и узнаю, чем они хотят заняться, пока мы здесь.
Он никак не мог заставить себя отдать указания по «Страннику». Это ранчо было мечтой его брата, а не его, и оно все еще казалось ему слишком ограничивающим. В глазах Мэрайи он увидел нотки паники и понял, что она чувствует то же самое. Но она любит тебя, напомнил он себе. Все остальное можно решить.
— Папа два, куда ты идешь? — подозрительно спросил Чарли, вставая.
— На мой корабль. Я скоро вернусь
— Я тоже хочу с тобой, — тут же заявил он.
Капитан посмотрел на Мэрайю, и та пожала плечами.
— Если ты просто собираешься на корабль и обратно, почему бы не взять его? Я останусь здесь с Деводжи и Клэр.
Он не хотел оставлять ее, но, возможно, это к лучшему. Ведь она устала. Несмотря на бурную страсть их любви, он проснулся ночью от ее рыданий. Кестов обнял любимую, но его сердце болело от ее боли.
— Малдост, ты останешься. Будь начеку.
— Да, босс, — ответил Малдост, глядя на Деводжи, которая слишком сосредоточенно чистила кастрюлю.
— Дежурь возле дома, — твердо приказал Кестов, не обращая внимания на приглушенный протест Малдоста. — Другие мужчины скоро придут на работу, но я хочу, чтобы ты не упускал из виду ни одного дхалека.
Малдост оскалился, и его уши прижались к голове.
— Непременно. Я не позволю ничему случиться.
— Я знаю. — Чарли дергал капитана за колено, и он посадил его себе на плечо под восторженный визг. — Мы не надолго.
Затем наклонился, чтобы поцеловать Мэрайю, его сердце уже протестовало против их разлуки.
— Не волнуйся, моя мири.
— Со мной все будет хорошо, — смело ответила она, хотя капитан подозревал, что это неправда. — Возвращайся скорее.
На борту «Странника» Чарли был очарован слонгами не меньше, чем они им. Братья Лилат присоединились к нему, гоняясь по грузовому отсеку, а Тайка наблюдала за ними с материнским терпением. Лилат больше беспокоилась о Кестове, исследуя его лицо и шею хоботком и тревожно повизгивая.
Кестов попросил остальных членов экипажа присоединиться к нему на помосте над трюмом, чтобы он мог поговорить с ними и в то же время присматривать за сыном.
— Какова ситуация, капитан? — тихо спросил Пловак.
— Похоже, мы останемся здесь на некоторое время. — Он не смог решиться сказать «навсегда». — Мне нужно разобраться, что случилось с моим братом.
— Долг чести. — Сэрвиза одобрительно кивнул.
— Да, именно. — Он взглянул на двух других. Хувиан наблюдал за игрой Чарли и слонга с выражением такой боли на лице, что Кестову стало больно за него, но сейчас не время спрашивать. — Я не знаю, сколько времени это займет.
Капитан поделился с ними имеющейся на данный момент информацией.
— Я могу остаться в городе, — предложил Сэрвиза. — Буду держать ухо в остро.
— Это было бы полезно. Спасибо.
— Если вам нужна помощь на ранчо, пожалуй, я хотел бы провести некоторое время на планете, — промолвил Пловак.
— Я буду рад помощи. — Кестов повернулся к медику. — А ты?
Хувиан вскочил и наконец отвел глаза от Чарли.
— Я считаю, что мне следует остаться на «Страннике». Не стоит оставлять его без охраны.
— Пожалуй, что так. Очень хорошо.
Пловак помог Кестову погрузить слонга в повозку. Чарли почти потерял дар речи от волнения при мысли, что животные поедут на ранчо, и Кестову пришлось его удерживать, чтобы тот не присоединился к слонга в кузове повозки.
— Ты увидишь их снова, когда мы вернемся домой, — пообещал он. Домой. Это слово все еще странно ощущалось на языке.
На ранчо Малдост заверил Кестова, что все было тихо, и помог оборудовать место в большом сарае для Тайки и ее телят. Высокая арочная крыша и мягкий ветерок, дующий через открытые двери с обеих сторон, обеспечивали прохладу и комфорт на фоне усиливающегося дневного тепла. Тайка устроилась в своем новом доме с радостным вздохом, но Лилат обхватила ногу капитана хоботом и отказалась заходить.
— Очень хорошо, малышка, — усмехнулся он. — Не сомневаюсь, что Мэрайя все равно бы хотела тебя увидеть.
Он вывел Чарли из загона, несмотря на его протесты, и они все направились в дом.