Читаем Сын короля Ричарда полностью

И в самом деле гибкая, и в самом деле очень быстрая, девушка-змея обладала стремительной реакцией, грацией и чувством равновесия танцовщицы. От иных ее ударов, наносимых из необычного положения или вовсе из-под руки, молодой рыцарь защищался с трудом. Нередко ему приходилось прыгать и вертеться, и следовало признать: искусством держать соперника в нервном напряжении красавица владеет в полной мере.

Потом она отскочила и подняла меч, давая понять, что закончила. Он устало поводил плечами — она, даже не запыхавшаяся, весело улыбалась. Дик огляделся, пытаясь понять, видел ли кто-нибудь из посторонних этот поединок. Кажется, никто… Закуток заднего дворика был пуст.

— Ты неплохо держался, — сообщила она. — Даже очень неплохо.

— Спасибо. Ты слишком добра.

— Нет, я серьезно, — видимо, его иронии она не услышала, упоенная своим триумфом. — Тебе просто немного не хватает техники. — Под его любопытствующим, оценивающим взглядом она поежилась и замолчала.

— Пожалуй, — согласился он.

— Так ты меня возьмешь?

Корнуоллец покачал головой.

— Но почему?

— Солнышко, в поединке ты хороша, но знаешь, чем поединок отличается от сражения?

— Масштабами.

— А для каждого отдельного человека?

— Ну… — Она поколебалась. — Ну, наверное, тем, что противник не один. Что их может быть и больше.

— Нет. — Молодой рыцарь улыбнулся. — Вот чем.

Его рывок она заметила поздно, попыталась увернуться и потеряла равновесие. Он вышиб из ее руки меч — просто ладонью — и повалили девушку на землю. Когда Серпиана о казалась на земле, она принялась отбиваться уже совершенно по-женски — размахивала руками, пиналась, даже укусила его в щеку, когда он попытался ее поцеловать. Оскалившись как можно страшнее, Дик воспользовался приемом опытного насильника и локтем прижал к земле ее рассыпавшиеся волосы. Нежно поцеловал в губы, слегка распухшие и мягкие, и отпустил. Освободившаяся девушка откатилась в сторону, вскочила, встрепанная и помятая, принялась оправлять одежду. Он же нагнулся и поднял ее меч.

Клинок был узкий, но полоса металла, пошедшая на него, была довольно толстой, и в разрезе, должно быть, оружие походило на ромб — что ж, чем прочнее оно будет. Вдоль лезвия тянулся глубокий дол, облегчавший меч до предела, так что даже в женской руке он, довольно длинный, порхал, как птица. Гарду неведомый мастер выполнил в виде двух сплетенных хвостами змей, повернутых головами в разные стороны. Навершие, оно же противовес, демонстрировало тщательно отделанную — все зубы видно, все складки и чешуйки — широко разинутую змеиную пасть с огромным, с вишню, искристым камнем в ней. Металл казался необычно серым, на гладком лезвии чуть более светлые, чем основной оттенок, тонкие полосы сплетались, образовывая некое подобие узора змеиной чешуи.

— Отдай, — вырвалось у Серпианы.

— Попробую отгадать, — сказал Дик, любуясь оружием, дивным даже не потому, что в нем дремала магия. — Эта замечательная вещица именуется Змеей. Или Змеем.

— Не угадал, — мрачно ответила она. — Змеем звался клинок, принадлежавший моему отцу… Отдай!

— Тогда как же зовется твой?

— Сэлен… Отдай!

— Это что-то значит?

— Значит. "Шелест"… Отдай же!!!

Корнуоллец протянул ей меч рукоятью вперед. Серпиана схватила его, еще один краткий узкий взблеск в пасмурном дневном свете — и клинок исчез. Когда, невозможно было понять, вот он был — и вот его нет, и девушка, нахохлившаяся, как промокший сокол, смотрит на спутника укоризненно.

— Это было нечестно!

— Ты о чем?

— О том, как ты повалил меня!

— Значит, я все-таки смог показать тебе коренное различие между боем и поединком, — хладнокровно ответил он.

— Можно подумать, я не была в бою!

— Ты в нем погибла, солнце мое, так что не ссылайся на него.

Серпиана поджала губы:

— Я могла победить тебя. Я же не пользовалась магией!

— Я тоже.

— Те, кто ждет в Катании, не владеют магией.

— Зато они владеют многим другим. И их много.

Девушка посмотрела на упрямца жалобно и протянула:

— Ну пожалуйста…

Она уже была уверена, что нет, не возьмет он ее с собой и придется скучать в Матегриффоне, у стен затаившейся Мессины. Или, может, сказать, что город, разозленный выходками Ричарда посерьезней, чем осиный рой — сунутой в дупло палкой, способен в отсутствие короля разгромить его укрепления, и ей безопасней оставаться при нем?

— Ладно, поедешь, — нехотя согласился Дик. — Сицилиец вряд ли затеет нападение на такого сильного противника, как Ричард, Очень надеюсь, что все это наконец разрешится. Надоело здесь торчать.

Как ни странно, надежда оказалась небеспричинной. Английский государь, устав ждать, пока ему выплатят все обещанное, начал подумывать, что неплохо было бы поддержать притязания Генриха VI на корону Двух Сицилии. Пусть он скуп, считает каждую сотню ливров, но зато земель у него более чем достаточно и ему есть что пообещать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бастард [Ковальчук]

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXIII
Неудержимый. Книга XXIII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези