- Это что, ирония? Для животного ты очень развит. Не боишься, что я заставлю тебя хорошенько помучаться за то, что ты не можешь сдерживать свой язык?
Я немного подумал, и решил не отвечать на вопрос. Вместо этого задал свой.
- Леди Иштрилл, не могли бы вы объяснить, для чего народу первородных нужна эта война? Я слышал, что вам представляется, что людей стало слишком много, и наше число нужно уменьшить. Но мне не кажется это достаточной причиной. Мы никогда не заходили на вашу территорию, и никак не мешали вашей жизни. Для чего вам это нужно?
Иштрилл фыркнула.
- Тебе представляется, что я стану это объяснять? Какая наивность! Я не сторонница жестокого обращения с животными. Но и давать отчет перед одним из них я не собираюсь.
Похоже, барышня и сама не знала, для чего понадобилось первородным уничтожать людей. Сообщать ей об этом не стал, просто спросил:
- В таком случае я не понимаю, почему вы вообще со мной разговариваете.
- Мы иногда приручаем воронов. Это такие птицы. Их тоже можно научить говорить. И беседовать с ними бывает довольно забавно. У меня дома живет один такой.
Сзади послышались шаги.
- О, сестренка. Ты так мило беседуешь с этой тварью! Я вижу, я угодил со своим подарком.
- Неуместная ирония, братик. Ты-то сам вообще с ним не расстаешься. Впрочем, это твое дело. Лучше объясни, почему на тебя жалуются слуги? Что за жестокость? Зачем ты разорвал парню щеку?
Доу Лэтеар поморщился, с трудом вспоминая тот случай.
- О, не волнуйся. Я ему уже заплатил за это недоразумение. Думаю, у него не будет претензий.
- Ну-ну. - Иштрилл достала браслет, и протянула его брату. - Он вернул его отцу на следующий же день. Отец уладил это дело, но найти новых слуг для тебя было сложно. А вчера ты устроил безобразную драку и покалечил уважаемого доу Лерина. Может быть, отцу удастся уладить и этот проступок. Но поверь, это будет непросто. Отец очень недоволен. Тебе предстоит тяжелый разговор с ним.
Доу Лэтеар оскалился.
- Этой сволочи тоже показалось мало денег, которые я ему заплатил? Думаю, мне нужно его найти. И того слугу тоже.
- Лучше бы тебе этого не делать, братик. Я пришла, чтобы предупредить тебя, в память о тех временах, когда ты таскал меня на руках и защищал от обидчиков. Сегодня тебя найдет отец, и лучше бы тебе быть покорным и извиниться за свое поведение. И перестань пить ту дрянь, что для тебя готовит человек. Ты окончательно теряешь разум.
- Ох, какие времена ты вспоминаешь. Так может, ты вспомнишь, почему это делал я, а не наша мать? Напомнить тебе, кто виноват в ее смерти? - Лицо Иштрилл закаменело. - О, вижу, что напоминать не надо. Избавь меня от своих советов, милая сестричка. Это зелье намного лучше вина. Да ты и сама можешь попробовать. Ах да, ты же не пьешь вина! Ты ведь у нас такая правильная, вся в отца, тебе претят благородные развлечения! Только что-то ваша правильность не помогла нашей матери. Ничего, зато другие будут мне только благодарны, когда я угощу их этим зельем!
- Нет. Ты этого не сделаешь. - Раздалось сзади. Если бы у меня не так болела спина, я бы вздрогнул от неожиданности. Этим голосом можно было заморозить море.
Глумливое выражение сразу исчезло с лица доу Лэтеара.
- Как скажешь, отец. Но почему?
- Потому что от этого проклятого зелья ты потерял даже те следы мозгов, которые у тебя еще сохранялись. Я не хочу, чтобы то же самое произошло еще с кем-то. Я ошибся, когда отправил тебя чистить от людей наш мир. Ты позволил себя захватить, и тебе даже не хватило духу прикончить себя, когда это случилось. Из-за тебя вся наша семья превратилась в посмешище. А теперь ты хочешь превратить других первородных в свое подобие? Предки знают, ты до сих пор не отправился на запад только потому, что я слишком мягок.
Лицо доу Лэтеара покрылось красными пятнами, но он сдержался.
- Как скажешь отец.
- И еще я забираю этого человека. Ты хотел подарить его сестре - будем считать, что ты его уже подарил. Тебе отказано в посещении моего дома без приглашения.
- Это мой пленник!
- Скажи-ка мне, как так получилось, что это твой пленник? Это животное оказалось умнее тебя, взяло тебя в плен и уничтожило восемь твоих охранников. Тебя освободил городской очищающий отряд, и зверушку захватил тоже он. Ты в уничтожении человеческого города не участвовал.
Вопрос оказался без ответа, и оу Лэтеар, постояв пару секунд, развернулся, и ушел. Иштрилл отцепила мою цепь от дерева, и последовала за отцом. У границы владений доу Лэтеара она остановилась и повернулась к брату.
- Так будет лучше для всех, и для тебя в том числе. Я заставлю человека приготовить для тебя немного зелья. Когда тебе станет совсем плохо - приходи. Доу Лэтеар ничего не ответил. Лицо его перекосилось от ненависти, но мне показалось, что в глазах плещется отчаяние. Он схватил котелок, в котором ночью я готовил очередную порцию зелья, поднес его к губам и запрокинул голову. Кадык его судорожно дергался. Я подумал, что визита доу Лэтеара следует ждать уже следующим утром.