Читаем Сын леса (СИ) полностью

— Досадно, но мы всё понимаем — кивнул старший монах. Чёрт, порой я подозревал, что с Вэем они братья не только по ордену, но и по крови. Одинаковые выбритые макушки, похожие черты лица представителей одного народа, схожая манера двигаться и даже мимика, не говоря об одежде. Только что возраст всё таки разный — А можно ли услышать вашу песню целиком?

Последнее слегка сбило меня с толку и я приподнял бровь, задавая ответный вопрос, как еврей:

— А чем она вас так заинтересовала?

— Ещё мудрый Лэн Вэ сказал, что душа народа живёт в его традициях, обычаях и песнях — отмазался монах вумной цитатой какого-то своего коллеги, который отдал Небу душу лес знает когда. Но получилось довольно многозначительно и вместе с тем изящно. Как раз в его стиле.

— Любопытная точка зрения и вместе с тем весьма похожая на правду — дипломатично ответил я — Было бы неплохо ознакомиться с его работами.

— Когда у нас появится возможность посетить свою обитель, мы сможем захватить и их для вас в качестве подарка — отозвался монах.

Возражать против того чтобы спеть после этого было бы уже неприлично. Ко мне тут значится со всей душой и гостинцами, а я устраиваю каприз Николы Паганини на уровне «Никол, ну сыграй — Тарас, ну нэ хочУ». Так что пришлось взять местную лютню по удобнее и начать перебирать струны, напевая:

— Есть на свете цветок алый-алый

Яркий, пламенный, будто заря

Самый солнечный и небывалый

Он мечтою зовётся не зря

Может, там, за седьмым перевалом

Вспыхнет свежий, как ветра глоток

Самый сказочный и небывалый

Самый волшебный цветок

Самый сказочный и небывалый

Самый волшебный цветок

В жизни хочется всем нам, пожалуй

Как бы путь ни был крут и далёк

Отыскать на земле небывалый

Самый, самый красивый цветок

Может, там, за седьмым перевалом

Вспыхнет свежий, как ветра глоток

Самый сказочный и небывалый

Самый волшебный цветок

Самый сказочный и небывалый

Самый волшебный цветок

Вспоминая о радостном чуде

Вдаль шагая по звонкой росе

Тот цветок ищут многие люди

Но, конечно, находят не все

Может, там, за седьмым перевалом

Вспыхнет свежий, как ветра глоток

Самый сказочный и небывалый

Самый волшебный цветок

Самый сказочный и небывалый

Самый волшебный цветок… –закончил я петь и взяв пару последних аккордов накрыл струны рукой, плавно гася их звук, а потом поинтересовался — И что же это песня говорит о душе моего народа, согласно воззрениям мудрого Лэн Вэ?

— Что вы народ магов — после нескольких секунд раздумий ответил монах — И народ влюблённый в магию, пожалуй. Она ваша мечта и ваша страсть. В пути к её алому цветку упомянута и его пламенность, и свежий ветер, и земля, и звонкая роса, все четыре стихии, что могут привести «за седьмой перевал». И вероятна эта песня очень древняя. Настолько, что во времена её появления никто и не знал, что можно подняться выше именно седьмой ступени Лестницы в Небеса.

— Возможно — проговорил на это уже брат Вэй — Хотя согласно древним трактатам на севере расположены горы. Так что речь могла идти не о метафоре, а о вполне конкретном цветке. Вы ведь ведёте свой путь именно туда?

— Ведём — согласился я, откладывая инструмент в сторону — Да и горы на севере по прежнему есть. Уже там, где находится мой дом местность становится слегка холмистой и встречаются скалы. Но путь и правда далёк, он вероятно займёт ещё годы. Однако мы засиделись, народ уже накрывает столы, так что не будем заставлять себя ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги