Читаем Сын своего отца (СИ) полностью

Не давая ему опомниться, Акутагава закинул его ноги себе на плечи и вновь навалился на юношу: одним движением распределив смазку, он осторожно вошел в него. Юки закусил губу, стараясь сдержать возглас боли… При свете заходящего солнца, чьи косые лучи падали на пол, их тела, сплетенные между собой, были еще прекраснее, чем тогда, в стыдливом полумраке. Их руки скользили по влажной от пота коже, оставляя невидимые огненные борозды… Они были подобны двум экзотическим цветкам, чьи стебли переплелись между собой. И, в какой-то момент, Юки, повинуясь безрассудному порыву и острому желанию, выдохнул:

- Люблю тебя…

Проснувшись следующим утром до того как сработал будильник, Юки не увидел в комнате Акутагавы. Вначале он испытал болезненный испуг, подумав, что тот уже уехал.

Подбежав к шкафу, Юки распахнул его и увидел, что все вещи на месте, не было даже следов сборов. Что это значит? Быстро одевшись, Юки спустился вниз. У крыльца общежития он увидел припаркованный черный хаммер с тонированными стёклами, возле него находились по крайней мере пять мужчин, одетых в строгие костюмы. Чуть поодаль стояла менее приметный внедорожник и рядом – тоже люди с каменными лицами. – За Акутагавой?… – подумал Юки и попятился. Вернувшись в холл, он на негнущихся ногах подошел к бабушке Ло. – Вы видели Акутагаву? – Он вроде бы ушел в дирекцию, но, может быть, вернется, – ответила старушка, покачивая головой. С тревогой она поглядывала на дверь и прижимала пальцы к губам. Чувствуя нестерпимое желание заплакать, Юки поспешил подняться обратно в комнату. Тупо он оглядел обстановку и только сейчас заметил на письменном столе длинный белый конверт, на котором было выведено его имя: «ЮКИ». Дрожащими руками Юки взял конверт и повертел его, разглядывая со всех сторон.

- Акутагава… – прошептал он и на губах у него появился соленый привкус слез. Колени вдруг подогнулись, и он осел на пол, как кукла-марионетка, которой обрезали поддерживающие её нити.

– Акутагава! Дверь комнаты распахнулась и на пороге появился Акутагава. Одет он был в простые джинсы и темный джемпер, подчеркивающие его точеную фигуру. Увидев Юки на полу с залитым слезами лицом, Акутагава бросился к нему, опустился на колени и обнял юношу. – Юки… Мой Юки!

Юки обхватил его стан руками, прижимаясь к нему, вдыхая запах его тела.

– Ты здесь! – выдохнул он. – Я думал, что больше не увижу тебя. – Я не мог уехать, не поцеловав тебя в последний раз, – шепнул Акутагава, покрывая его лицо легкими поцелуями. – Не прижав тебя к себе… В разлуке я буду вспоминать эти мгновения.

За полуоткрытой дверью послышалась возня и возмущенные голоса:

– Но ведь приказ же… Нельзя отклоняться от графика… – говорил тяжелый мужской голос, который тут же перебили голоса Тэкесимы и Ботаника. – Да уймись же, мы за него отвечаем!.. Иди к машинам и жди! Дай же людям попрощаться!.. Кыш-кыш! За дверью, наконец, все стихло. – Пообещай мне, что мы встретимся когда-нибудь; пусть это будет неправда – все равно пообещай! – просил Юки сквозь слёзы. – Дай мне хоть такую надежду!

- Я обещаю, мы встретимся, – сказал Акутагава тихо. – Даже если я умру вдали от тебя. Даже тогда мой призрак явится тебе, чтобы сказать последнее «прощай». Я обещаю это тебе. Ах, нет времени! Мне нужно идти… Скажи мне, Юки, чтобы я ушел. Отпусти меня.

Юки помотал отрицательно головой, судорожно цепляясь за него. – Отпусти меня, Юки, – повторил Акутагава, – вели уйти. – Я… – начал было Юки, но вовремя прервался и, кусая губы, выдавил: – Иди же! Тебе пора… – Прощай, – Акутагава в последний раз прижался к его губам, поднялся и быстрым шагом покинул комнату. Всё… Акутагава ушел из его жизни, и, скорее всего – навсегда… Юки сидел на полу, обхватив себя руками, и плакал, рыдания сотрясали его. Всё кончено! Его руки так тряслись, что он не сразу смог надорвать конверт. Внутри лежал сложенный вдвое листок, исписанный почерком Акутагавы.

« Дорогой Юки. Хочу сказать то, что наверняка забуду сказать и то, что я не мог сказать, потому что ты начал бы возражать и требовать объяснений.

Этим утром я отдал Садзабуро деньги за твое обучение еще за два года вперед, чтобы у тебя была возможность без проблем закончить все школьные ступени. Теперь ты можешь не беспокоиться за свое будущее. Все оставшиеся в сейфе деньги – твои. Я хочу, чтобы ты доучился и смог найти хорошую работу, чтобы все твои мечты сбылись. Не отказывайся от них – выполни эту мою последнюю просьбу! Пусть у тебя всё будет хорошо.

О комнате я тоже договорился – она целиком твоя. Я не взял своих вещей, потому что на них могут быть электронные «жучки». Увы, но такое тоже может быть. Отдай их кому-нибудь, потому что я все равно за ними никогда не вернусь. Пишу это письмо, а ты спишь… Ты такой красивый! Я уже схожу с ума от тоски. Мне трудно представить, что я буду испытывать потом… Прощай! » Юки поцеловал эти строки, размытые в некоторых местах его слезами, и прошептал, обращаясь куда-то в пустоту: – И все же… Я буду ждать встречи! Слышишь меня? Ждать всю жизнь, если понадобится…

КОНЕЦ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий
Дикий

Перевод: Калле Вычитка: Viktoria Оформление: Dafina Даже среди оборотней Этан – редкий случай. Такой редкий, что ему пришлось провести последние восемь лет, скрываясь от охотившихся за ним волков. Но дротик с транквилизатором обрывает его прежнюю жизнь. Проснуться под замком, да еще и в теле человека… это просто ночной кошмар, ставший реальностью. И все же во встревоженных глазах одного из тех, кто держит его в плену, он видит слабость. Слабость, которой можно воспользоваться, чтобы сбежать - соблазнив своего тюремщика. Жизнь Брэма как омеги стаи нелегка. Пока он подчиняется альфе, он под защитой. Однако некоторые вещи претят ему. Например, держать в плену ценного оборотня-кугуара, особенно если учесть, что тот завладел его сердцем. Освобождение Этана – смертный приговор для обоих, потому что стая Брэма не терпит предательства. И теперь альфа исполнен желания отомстить.

Джоли Скай

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Слеш / Романы / Эро литература