– Взгляните. – Я показываю на модели фениксов под потолком. – Существует несколько десятков пород, и хранитель коллекции Кирк Беннет выбрал для наших гостей самые популярные. Гулять под фениксами – одно из моих любимых занятий.
– Расскажите мне о них, – просит Чарли.
– О моих любимых занятиях? – Даже не знаю, с чего начать.
– О фениксах, – с улыбкой говорит он.
Мне вдруг становится жарко, хотя я стою вдалеке от солнечных лучей, бьющих в потолочное стекло. Я беру реванш, указывая на фениксов – как на звезды – и рассказывая их истории, словно складывающиеся в созвездие. Коронованные старцы; небесные ныряльщики, которые живут под водой и могут поджечь океан своим лазурным огнем; вековые фениксы, которые возрождаются только раз в столетие; обсидиановые, с сияющим черным оперением и глазами такими темными, что кажутся дырами; мимолетные, которые бросаются на врагов как ракеты, взрываются и возрождаются мгновение спустя в поле пепла; сверкающие буревестники, способные поднимать бурю взмахами огромных крыльев, размах которых втрое больше их некрупных тел. Я останавливаюсь перевести дыхание после солнечных глотателей, которые выдыхают самое жаркое пламя и сгорают быстрее всех.
– Невероятно, – говорит Чарли и подходит к модели одного из самых знаменитых фениксов в истории. Серый солнечный феникс сидит на бронзовом насесте. У него глаза-жемчужины, серая грудка, темный хвост, желтые крылья и золотой венец на голове. Перед ним висят изображения призраков Кеона Максимо и Батисты де Леона. – Теперь я кое-что понял. Я читал о королевских убийцах, которые выклевывали глаза драконам, – вот это я понимаю, фениксы! Почему эти двое так парились из-за серых солнечных?
Блин, все, что мне нравилось в Чарли, словно испарилось. Британский акцент больше не услада для моих ушей, зеленые глаза не навевают поэтических ассоциаций, и вообще, ему стоит то ли побриться, то ли отрастить бороду, потому что щетина выглядит тупо.
– Нельзя убивать невинных созданий, – решительно говорю я, не в силах смотреть ему в глаза. – К тому же вы недооцениваете серых солнечных. После каждого возрождения они становятся сильнее и быстрее. Они хороши в бою, но они не оружие. Они настолько добродушны, что спасают раненых путешественников в глуши и защищают животных и тварей.
– А эти отморозки все равно их убили. И зачем?
Я смотрю на зернистое фото Кеона Максимо, алхимика, ставшего первым призраком. Пронзительные грифельно-серые глаза скошены влево, он кусает тонкую нижнюю губу, побитые сединой светлые волосы выбиваются из-под капюшона.
Не успеваю я ответить, как слышу за спиной голос.
– Кеон Максимо ответственен за весь этот хаос. – Кирку Беннету чуть за тридцать, и он гений. Я бы хотел, чтобы он взял меня под свое крыло. Не могу отвести взгляд от ярко-синей татушки небесных ныряльщиков на его бледном запястье, пока он продолжает, выразительно жестикулируя: – Никто не знает мотивов Кеона, но историки полагают, причина проста: он хотел власти.
– Повезло, что там оказался этот чувак, – говорит Чарли, указывая на портрет Батисты де Леона. Короткая стрижка, карие глаза, тень бородки и самый первый магоустойчивый жилет Чарохода. Знак нанесен на грудь как граффити.
– Его история сложна, поэтому, к сожалению, у нас нет четких ответов на многие вопросы, – отвечает Кирк. – Кто-то верит, что Батиста герой, потому что при жизни он сдерживал угрозу призраков. Другие указывают на то, что по природе своей он сам был призраком, а значит, не мог быть героем и просто устранял конкурентов, чтобы править городом самостоятельно. Неизвестно, правда ли, что Батиста черпал силы из серого солнечного феникса, прирезанного клинком конца вечности, но многие возмущены тем, что именно он установил традицию убийства тварей для собственной выгоды.
– Они ведь даже не все способности получают, – говорит Чарли. – Ведь эти двое никогда не перерождались?
– К счастью, нет. – Кирк качает головой. – Конечно, фениксы возрождаются с разной скоростью, но пока ни один призрак, воспользовавшийся их кровью, не возродился. Если механизм возрождения станет доступен людям, это окажется настоящей трагедией для фениксов. – Он смотрит на меня сквозь стекла в широкой оправе. – Тебе не пора на работу?
– Я думал, ты уже на работе, – говорит мне Чарли.
– Удачи, – отзываюсь я, пытаясь выглядеть профессионально, но не поднимаю глаз.
Вести экскурсии в Солнечном зале – моя мечта, но мне приходится спуститься на один пролет, в сувенирный магазин, где я на самом деле работаю. Однажды я сидел в Солнечном зале и рисовал фениксов, и ко мне подошел Кирк и похвалил мои наброски. Я сказал, что мечтаю поработать здесь экскурсоводом. Кирк сразу же принес мне заявление о приеме. Я надеялся, что он предложит мне работать с ним, но оказалось, что вакансия была в сувенирном магазине. Не совсем то, чего я хотел, но все же какой-никакой первый шаг.