Асгарот улыбнулся. Ресурсы Шадоат были безграничны, ее хитрость непревзойденна, ее жестокость вдохновляла. По сравнению с ней монстр Скэтейн, проигравший Королю Земли, был всего лишь червем. До этого она побеждала факелоносца бесчисленное количество раз. Она победит его в последний раз, в этом самом отчаянном состязании. На этот раз на волоске висел не один мир, а все творение.
Тебя ждут открытые ворота, — сказал Асгарот и показал ей видение крошечной деревни, сожженной дотла, среди леса. От домов остались только дымоходы из почерневшего камня. На клочке пепла, среди покрытых пеплом костей, пылало, ползая по земле, зеленое пламя.
В этот момент Король Земли Габорн Вал Орден поздно обедал. Он поставил свой кубок с вином и почувствовал смутное беспокойство. Он наклонил голову, словно прислушиваясь. Он что-то почувствовал острое чувство опасности, от которого волосы на голове закололись. Но это было далеко, в будущем. И оно не было нацелено на конкретного человека. Оно было рассеянным и обширным. Это было зло, достаточно большое, чтобы опустошить целый мир.
1
СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ТЕМНОТЫ
Никто не может по-настоящему называться мужчиной, пока он греется в свете своих отца и матери. Ибо до тех пор, пока мы не будем вынуждены остаться в одиночестве, мы никогда не узнаем меру силы, которая обитает в нас. А как только у мальчика умирает отец, его уже нельзя называть ребенком.
— Волшебник Бинесман
Таким было лицо Царя Земли: кожа цвета темно-зеленых дубовых листьев, выцветающих осенью. Волосы старика из серебряной паутины. Печальное лицо, полное морщин, как кожура гниющего яблока. И зелено-черные глаза, дикие, охотничьи, как глаза оленя в лесу.
Именно таким Фаллион в девятилетнем возрасте вспоминал своего отца. Отец, которого он не видел вот уже три года.
Странно, что осенним вечером, когда Фаллион ехал по горной тропе возле замка Курм со своим младшим братом Джазом и мастером очага Вагжитом рядом с ним, а также с небольшим отрядом стражников, ощетинившихся спереди и сзади, образ его отца так сильно вторгся в его образ. Разум Фаллиона.
Пора повернуть назад, — сказала с сильным акцентом разыгрывающая женщина по имени Дайморра. Я чувствую запах зла.
Она кивнула направо, вверх по холму, где заборы из сложенных серых камней разделяли пастбищные угодья и образовывали плотину, сдерживающую склонившиеся сосновые леса гор выше. Там, на опушке леса, возвышалась пара курганов-домов для мертвецов. В быстро наступающей темноте тени под деревьями были черными. А над горой висела дымка, пурпурно-зеленая, как синяк на небе. Среди прозрачных облаков вспыхивали странные огни, словно от далекой молнии.
Личный охранник Фаллиона, сэр Боренсон, засмеялся и сказал: От вас не пахнет злом. Ты чувствуешь запах шторма.
Дейморра встревоженно оглянулась. Это была суровая женщина из-за пределов Инкарры, со странной кожей, серой, как ствол дерева, черными волосами, тонкими, как лен, и черными глазами, которые сверкали, как молнии. На ней был простой наряд из черного хлопка, покрытый мягким кожаным жилетом, с богато украшенной стальной пряжкой, закрывающей ее живот, и серебряным рабским ошейником на шее. Ни Фаллион, ни кто-либо из его знакомых никогда не видел никого подобного Дайморре, пока она не появилась в замке шесть месяцев назад, посланная отцом Фаллиона присоединиться к страже.
Люди не могут чувствовать зло, — сказал Дайморра. Но я накопил дар запаха от репейника. Они знают запах зла. Что-то есть там, на деревьях. Я думаю, это злые духи.
Фэллион знал людей, которые переняли нюх у собак, но никогда даже не слышал о картавости. Дейморра утверждал, что получил дар слуха от летучих мышей, грацию от охотничьих кошек и мускулы от дикого кабана. Умение извлекать атрибуты животных, кроме собак, было неслыханным на земле Фаллиона. Если ее история была правдой, то ее история представляла собой экзотическую смесь сил.
Фаллион поднялся в седле, глубоко вздохнул и попробовал воздух. Там было так много воды, что он чувствовал запах завтрашней утренней росы, а воздух был достаточно прохладным, чтобы он мог почувствовать в нем первые ощущения зимы.
Я что-то чувствую, — подумал он. Это было похоже на зуд, электрическое покалывание на переносице щеки.
Дейморра недоверчиво взглянула на курганы и вздрогнула. Нужно отдавать умерших огню или воде, а не оставлять нечистую силу в земле. Нам следует повернуть назад.
Пока нет, — возразил Ваггит. Нам идти не так уж и далеко. Есть кое-что, что мальчики должны увидеть.
Ноздри Дейморры раздулись; она остановила лошадь, как бы размышляя, затем погнала ее вперед.