Бетти быстро вышла на улицу. На противоположной стороне прохаживался человек с длинной белой бородой. Его одежда была черного цвета, а голову покрывал убор, который обычно носят пасторы. Девушка на минуту задумалась, а затем сказала:
- Попросите его подойти, Джонс.
Вскоре привратник вернулся в сопровождении странного незнакомца.
- Вы мисс Карен? - спросил он на редкость приятным голосом.
- Да, я мисс Карен. Вам угодно было видеть меня?
Голос незнакомца показался ей поразительно знакомым. Она где-то слышала его, но никак не могла вспомнить, где именно.
- Да, я бы хотел с вами поговорить... - он запнулся. - Меня зовут... брат Джон. Во всяком случае, так зовут меня мои друзья.
С каждым мгновением Бетти все больше убеждалась в том, что с этим человеком она уже встречалась.
- Вы воспитанница доктора Лэффина, не так ли?
Она кивнула.
- А теперь вы актриса?
- Да, я актриса, - подтвердила Бетти, не понимая, к чему клонит незнакомец.
- Ошибусь ли я, если выскажу предположение, что вы та самая молодая девушка, которую можно было видеть у окна в лавке на Дьюк-стрит?
Бетти помолчала мгновение и затем ответила:
- Да, я та самая мученица. Надеюсь, вы пришли не для того, чтобы купить конторку?
- Нет, мисс Карен, я пришел не для того. Однако я хотел бы спросить вас, не сочтите меня невежей, почему вы приняли участие в этой рекламе?
Бетти вначале хотела не отвечать на вопрос, но на лице незнакомца отразилась такая тревога, что она изменила свое решение.
- Я сделала это по просьбе доктора Лэффина.
- А открыл ли вам доктор Лэффин свою тайну? - вновь спросил незнакомец. - Я хочу сказать: объяснил ли он вам свою истинную цель?
- Нет, - коротко ответила девушка. - Я только твердо знаю, что ни при каких обстоятельствах не соглашусь больше подвергаться такому унижению, которое мне пришлось испытать в эти дни.
Глаза незнакомца скользили по лицу Бетти.
- Входило ли в ваши обязанности передать послание человеку, который должен был явиться за ним?
Бетти без колебаний кивнула.
- Боюсь, что я показался назойливым, - продолжал брат Джон, - но это вопрос очень важен для меня. От него зависит счастье и спокойствие человека, который мне очень дорог. Надеюсь, вы простите меня?..
- Может быть, вы хотите что-нибудь сказать мне? Например, объяснить, чего именно добивался доктор Лэффин, возлагая на меня это нелепое поручение?
Незнакомец покачал головой.
- Я не могу ничего по этому поводу сказать вам.
- Не пастор ли вы?
- Нет, мисс, я не пастор. Правда, я был им когда-то, но меня лишили сана за вольность суждений.
Он протянул Бетти руку, и та невольно крепко пожала ее.
- Очень рад был с вами познакомиться, - просто сказал старик и прежде чем девушка успела что-либо сказать ему, скрылся в толпе.
Дело с продажей конторок становилось настолько загадочным, что Бетти решила больше не думать о нем, чтобы не сойти с ума.
Вдруг ее окликнул знакомый голос. Это был Хольбрук, на этот раз элегантно одетый и гладко причесанный.
- Я решил повидаться с вами до того, как доктор начнет задавать вам какие-либо вопросы, - сказал он.
- О взломе? - быстро спросила девушка.
Лицо Билла потемнело.
- Значит, вы уже говорили с ним?
- Я не видела его, - улыбаясь, ответила девушка, - но я видела лорда Лоубриджа, и он рассказал мне, что произошло. Об этом не стоит и говорить.
- Он знает, что я был в доме? - взволнованно спросил молодой человек и протяжно свистнул, когда Бетти ответила утвердительно. - В таком случае, меня, пожалуй, схватят.
- Мистер Хольбрук. - перебила его девушка. Есть ли у вас какая-нибудь догадка о причинах, побудивших доктора посадить меня в этой лавке?
И прежде чем тот успел ответить, она рассказала о своей странной беседе с братом Джоном.
Билл внимательно слушал.
- Еще новое осложнение, - пробормотал он. - Но расскажите мне об этом послании...
Бетти подробно описала все, что произошло накануне в лавке.
- И я уверена, что знаю брата Джона, - прибавила она. - Я когда-то слышала его голос.
- В какую сторону двинулся брат Джон? - поинтересовался Билл, и когда девушка показала направление, прибавил: - Вы не против, если я провожу вас немного?
- Готова пережить такую неприятность, - улыбаясь, ответила Бетти. - Но насколько я помню, вы боялись показываться в моем обществе.
- В том районе меня все знают, - начал оправдываться Билл. - Здесь же я чужой человек. Мне бы очень хотелось потолковать с этим старцем. Ну и кашу заварил доктор!..
Хольбрук был настолько захвачен рассказом Бетти, что совершенно забыл о неприятностях, которые могли ожидать его, если бы о вчерашнем визите в дом доктора узнала полиция.
- Я должен выяснить, что все это значит, - несколько раз повторил он.
В этот момент они заметили впереди большую толпу, в которой мелькали каски полицейских.
- Постойте! - воскликнул Билл и бросился вперед.
Пробравшись сквозь толпу, он увидел распростертого на земле старика, лицо которого выражало абсолютный покой.
- Застрелен, - кричал рядом с ним возбужденный голос. - Застрелен из автомобиля! Револьвер был с глушителем!
Билл вернулся за Бетти и помог ей пройти к месту, где лежал старик.