Читаем Сыщик Роман Комаров.Начало полностью

Общий вес амуниции оказался довольно внушительным, более двадцати пяти килограммов на нос. Навьючив на себя акваланги с парой блестящих баллонов, трое туристов, надели маски на голову, сунули загубники в рот и тут же проверили, как поступает в лёгкие воздух?

Убедившись, что дышится очень легко, они один за другим направились к борту небольшого плавредства. Первым в Красное море отправился опытный Яков Потапович. Вернее сказать, он просто шагнул в него с низкого катера, словно «солдатик». То есть, вошёл ногами в ярко-синюю воду.

При этом, он чуть сдвинул одну ступню немного вперёд, а вторую назад. В общей сложности, они разошлись на расстояние равное обычному шагу. Следом за мужем спрыгнула Инна Григорьевна. У неё, всё получилось нисколько не хуже, чем у супруга. Последним двинулся сыщик.

Шевеля длинными ластами, Яков Потапович глядел из воды на жену, а затем, на Романа. Он широко улыбался. На его придирчивый взгляд, для первого раза, всё вышло довольно неплохо.

Дальше всё оказалось значительно проще. Два новичка прилично ныряли с маской и трубкой. Так что, и с аквалангом освоились на удивление быстро. Они погрузились в невероятно прозрачную воду и, никуда не спеша, немного отплыли от замершей на поверхности лодки.


Россияне продвигались вперёд небольшим треугольником. Яков Потапович плыл в середине. Его дорогая жена пристроилась справа и чуть впереди. Слева от неё находился Роман.

Бизнесмен вёл себя так же, как действовал бы каждый инструктор с двумя новичками, впервые попавшими в воду. Во-первых, он наблюдал за показаньем компьютера, висевшего на левой руке. Во-вторых, регулярно общался с друзьями по рации, встроенной в маску. В-третьих, следил за их положеньем в пространстве и направлял, куда нужно.

Возле друзей оказалось огромное количество рыб и прочих существ, всех цветов и оттенков. Размер их колебался от мизинца руки до полуметра и более. Хвосты, плавники и тела водных жителей весьма отличались один от другого. С трудом удавалось найти даже две похожие особи.

Туристам встречались плоские скаты величиною в обхват и черепахи с суповую тарелку. Хорошо, что акул поблизости не было видно. Ведь кто его знает, какой она попадётся породы?

Вдруг окажется именно той, что охотиться на крупных животных, вроде каланов или тюленей? Такая зверюга, может решиться попробовать и людей укусить. А зубы у них удивительно острые и никогда не болят.

На светлом дне виднелись большие наросты всевозможных кораллов. Одни походили на засохшие безлистые ветки, другие на еловые шишки, третьи на небольшие кусты необычных растений. Меж ними шныряли разнообразные крабы, креветки, морские ежи и прочая мелкая живность.

Встретился даже один осьминог габаритами с мяч для футбола. Заметив людей, он собрался в комок и, перебирая ногами с присосками, вдруг «побежал» по песку, словно огромным паук. Добравшись до кучи камней, головоногий моллюск юркнул в узкую щель и мгновенно пропал.


Роман сильно увлёкся созерцанием водных чудес. Скоро он позабыл обо всём. Сыщик следил лишь за тем, чтобы всё время находиться поблизости с дорогими друзьями. Яков Потапович регулярно бросал острый взгляд на левое запястье руки.

Там был закреплен браслет со специальным компьютером. Миниатюрный экран говорил мужчине о том, сколько минут прошло с момента погружения в воду, и о количестве воздуха, оставшегося в заплечных баллонах. Ещё, тот прибор работал, как компас. Яркая острая стрелка всегда направлялась на север.

Отметив, что дыхательной смеси осталось шестьдесят с чем-то процентов, Яков Потапович строго спросил, сколько показали компьютеры у жены и Романа? Инна Григорьевна сообщала супругу, что у неё шестьдесят пять с небольшим.

У парня оказалось значительно меньше, чем у бизнесмена, пятьдесят два с половиной. Оно и понятно, ведь сыщик был выше его почти на целую голову и тяжелее килограммов на десять. Так что, организм потреблял кислород гораздо активней.

– Разворачиваемся и совершенно спокойно поплыли в обратную сторону. – приказал строгий инструктор.

Спустя полчаса, трое туристов поднялись на поверхность воды, Они увидели лодку, стоящую чуть впереди. Яков Потапович привёл всех друзей точно в нужное место. Вот что значит, значительный опыт подобных ныряний.

К этому времени, акваланг у Романа оказался почти что пустым. Это хорошо ощущалось по весу «железа», висевшего у него за спиной. В море баллоны тянули парня наверх, как большой поплавок.

Расторопный стюард помог москвичам подняться на борт и снять с себя всю амуницию. Друзья облегчённо вздохнули и тотчас уселись в удобные плетёные кресла, стоящие под брезентовым тентом. В тени оказалось очень комфортно, не то что на солнце.

Араб подал гостям сэндвичи с сыром и с мясом, а так же бутылки с фруктовыми соками и очень приятной минеральной водой. Для охлаждения всевозможных продуктов, на борту находился небольшой холодильник.


Перейти на страницу:

Все книги серии Сыщик Роман Комаров

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения