Я тихонько крадусь в сторону книжного хранилища, благо, все монахи, как обычно, занимаются работами. Нужное мне окно - большое, с настоящим, хотя и мутноватым, толстым стеклом. Повозившись с ножом, я открываю его снаружи, залезаю в комнату и прислушиваюсь, не ходит ли кто в соседней. Никого. Посланцы Оллина, очевидно, ещё спят.
Лаури сказала всё правильно. 'Пути исцеления' действительно забыты в том шкафу, где размещены рукописи о войнах разных стран и воинском искусстве. Книга совсем старая, но на неё пошёл не папир, а выделанная телячья кожа, поэтому буквы до сих пор хорошо читаются. Я довольно быстро нахожу заклинание и убеждаюсь, что помнил верно - начало его написано на одной странице, а конец - на следующей. Мысленно пообещав себе, что закажу для монастыря ещё одну копию, хотя бы на папире, я вырезаю вторую страницу и кладу её за пазуху.
С фолиантом в руке я иду в другую, полутёмную комнату и ставлю его на место, туда, где находятся книги, посвящённые магии исцеления. Для того чтобы его исчезновение и последующее появление выглядели натуральнее, я запихиваю его поглубже.
Раздаются шаги по коридору, я быстро прохожу в комнату с окном, прячусь в нишу, почти целиком скрытую за одним из шкафов и прислушиваюсь к голосам. Это не прежние мордовороты. Оллин подобрал себе если не знающих, то, во всяком случае, грамотных подручных из благородных. Я слышу, как они уверенно читают заглавия - и древнепавийские тоже. Хотел бы я знать, сколько таких людей в Павии уже готовы служить Кори. Одно хорошо - я могу удостовериться, что настоятелю они не солгали и действительно ищут 'Пути исцеления'.
Кто-то из них начинает убеждать других, что нужной книги в их комнате точно нет, и направляется в мою, начав искать - вот невезение - прямо со шкафа, прикрывающего нишу. Посапывая, он подбирается прямо к окну - и ко мне, и я думаю, что, засунув книгу слишком глубоко, явно перестарался. Я уже вижу его плечо, а потом в проёме показывается и склонённая голова. Сейчас он занят книгами, но скоро выпрямится и тогда...
Но тут из соседней комнаты раздаётся: 'Вот она!', и он спешит туда. Все трое долго листают страницы, сверяясь с записями Олллина, потом начинается ругань по поводу вырезанного листа и выяснения того, что Кори с ними сделает (надо сказать, я узнаю много нового), потом они, наконец, решают спросить у настоятеля, где может храниться ещё одна копия. Когда все уходят, я спешу в оставленную ими комнату и убеждаюсь, что фолиант они не взяли, а только испортили ещё больше, вырезав даже не страницу, а часть листа точно по началу заклинания. Оно и неудивительно - книгу бы им настоятель вынести не дал, а перед Оллином надо было чем-то оправдаться. Поколебавшись немного, я забираю искалеченные 'Пути исцеления' с собой, ухожу через окно, бегу через сад и перемахиваю ограду, хотя тяжёлый фолиант мне заметно мешает.
Выводя коня на дорогу, я слышу из-за стены выкрики и проклятья слуг Кори, посланных сопровождать эту компанию, но меня они не особо заботят. Мой скакун успел отдохнуть, хорошо поесть и даже напиться из ближайшего ручейка. И почему-то я полагаю, что ворота им откроют не слишком быстро.
К вечеру следующего дня я уже выехал на дорогу, ведущую к столице. Впереди поторапливал свою лошадь какой-то молодой парень, явно из благородных, хотя палаша при нём не было, только высовывалась из-за спины рукоять кинжала. Сложения он был более чем крепкого, и с подобной поспешностью рисковал запалить кобылку. Между тем, мы, по моим расчётам, должны были наутро нагнать Миро, и ему не было нужды так торопиться. Я пустил коня в галоп, чтобы догнать его и предупредить.
- Сир Шади!
- О! Рони, ты?
Парень действительно ехал из Вальтгода в столицу, поскольку последние известия дошли к ним едва ли не раньше, чем к нам, и был твёрдо намерен присоединиться к обороняющимся. Путь мы продолжали вместе, и вскоре остановились на ночлег, так как оба были изрядно вымотаны. И мне, и Рони нужно было, наконец, выспаться, и мы договорились, что будем сторожить, сменяя друг друга. Однако нам всё же хотелось поговорить перед сном.
- Ты что же, знал, кто я такой и молчал?
- Не. Олли сказал, после того, как стало известно о побеге, который вы устроили герцогу Малве.
- А он-то откуда знал?
- Он вас запомнил, когда они приезжали играть в столицу. Впрочем, Олли заявил, что догадался бы всё равно. 'В Павии мало благородных настолько высокого происхождения, чтобы они могли себе позволить быть учтивыми с бродячими актёрами' - так он сказал. Келни после этого сразу же завопил: 'Вот! Теперь я знаю, как играть своего графа!'
Я улыбнулся. Неприметный на вид Келни, как и Олли, мог перевоплотиться в кого угодно. Иногда мне казалось, что у них всё-таки есть вторая природа, и порой я даже прикидывал, какой она могла бы быть.
- У них всё хорошо? Все здоровы?
- Да. И сборы для нынешних времён неплохие.
- А как шли дела у тебя?
Рони расцвёл от воспоминаний.
- Полный успех! Мне хлопали даже сильнее, чем на той, большой пьесе. И вот эту клячу я купил, между прочим, на свои деньги.