— Значит, вы любите рыбачить? Удивительное дело: вы столько говорили о моей любви к сёрфингу, но ни словом не обмолвились о своей страсти к рыбалке.
— Вообще-то я не люблю ловить рыбу, — ответил Крис. — Но мой старик любил. Мне же просто нравилось быть с ним рядом.
— Похоже, вы не ездили в Грейстоунс уже довольно давно, — предположила Рейли.
— Это правда, — тихо сказал Крис. — Когда приезжали сюда в последний раз, отец уже был серьёзно болен, так что мы тогда даже не рыбачили. Просто сидели на лавочке в гавани и любовались видами. А через несколько недель он умер.
— Мне очень жаль, извините…
— Всё нормально. Вы же о деревне говорили? А у меня остались о ней самые лучшие воспоминания.
— Ну а какая она — эта ваша Грейстоунс?
— Сильно изменилась со времён моего детства. Сейчас там понастроили множество новых домов.
— Вероятно, то же самое можно сказать и об остальном мире…
— Вероятно. Но что интересно, с некоторых пор Грейстоунс стала настоящей Меккой для туристов, поскольку район старой застройки и прелестную старую гавань при реконструкции не тронули. Там до сих пор качаются на прибойной волне рыбацкие лодки и открывается чудесный вид на морской простор. Больше того — сейчас там строят эллинги и пристань для яхт.
— Вы нарисовали воистину идиллическую картину.
— Она такая и есть, — подтвердил Крис. — Между прочим, довольно много состоятельных дублинских обывателей, особенно из тех, кто стремится к спокойной жизни в живописном месте, уже перебрались туда на постоянное жительство.
— В таком случае Джесс не будет особенно выделяться среди новых обитателей этого места и привлекать к себе внимание, — резюмировала Рейли.
Крис пожал плечами:
— Трудно сказать… Кстати, вы захватили документы о происхождении и месте жительства ваших дедушек и бабушек, как я просил?
Рейли с готовностью похлопала по сумке:
— Всё здесь.
Крис кивнул.
— Отлично. В Грейстоунс до сих пор существует несколько заведений, которые посещают в основном коренные жители — их семьи обитают в этих краях на протяжении сотен лет. Они знают в деревне каждую собаку и могут поведать вам обо всех изменениях, произошедших в этом месте со времён прибытия викингов. Мне остаётся только пустить в ход своё провинциальное обаяние, и они расскажут всё, о чём мы хотим узнать.
Рейли с сомнением посмотрела на него:
— Думаете? По-моему, это больше похоже на поиски иголки в стоге сена.
— Может, да, а может, нет, — сказал Крис. — Имейте в виду, что хотя Джесс и скрывается, она, согласно вашему же собственному утверждению, хочет, чтобы её нашли.
Когда они въехали наконец в деревню, Рейли, несмотря на все переживания, невольно залюбовалась хорошенькими домиками Викторианской эпохи, стоявшими вдоль улицы, ведшей к гавани. По небу неслись серые облака, гонимые порывистым северо-западным ветром. Но даже в такую погоду гавань пестрела, как цветочная клумба, разукрашенная стоявшими на якоре голубыми, красными и белыми моторными яхтами, парусными лодками и прогулочными судами. Рядом с ними колыхались на волне покрытые потёками ржавчины оранжевые рыбацкие шхуны и ботики из прошлой эпохи.
— Вы нисколько не покривили душой, — сказала Рейли. — Здесь действительно очень красиво. Взгляните только на эти дома — им по меньшей мере лет сто.
Крис поглядел на неё с иронией.
— Спасибо, что напомнили, — сказал он, слегка подтрунивая над Рейли. — А то я уже начал забывать, что вы приехали из страны, где времена, предшествующие эпохе Рейгана, считаются древней историей.
Свернув в сторону гавани, они довольно скоро нашли парковочную площадку, где и припарковали машину.
Как только Крис выключил двигатель, Рейли выбралась из салона, радуясь представившейся возможности размять ноги, и сразу же попала в прохладные объятия весеннего бриза с моря. Проведя рукой по волосам, она с наслаждением вдохнула солоноватый, с запахом водорослей, свежий влажный воздух.
— Нет ничего лучше моря, — заметил Крис и внимательно посмотрел на свою спутницу, после чего повёл её вдоль причала. Лодки и катера мерно колыхались у пирса, непринайтовленные снасти и паруса щёлкали и хлопали на ветру в установленном его дуновением едином ритме, над головой в поисках добычи с криками кружили чайки.
— Теперь я понимаю, почему вы с отцом любили приезжать сюда, — заметила Рейли.
А ещё она поняла, почему Майк стремился вернуться в эти края. Неужели она неправильно расставила акценты и сестра привезла отца в Грейстоунс не потому, что хотела причинить ему зло, а из-за любви к нему? Но нет, этого просто не может быть. Такие вещи совершенно не в духе Джесс. Она никогда не отличалась сентиментальностью, да и трогательные рассказы отца о детстве слушала без малейшего энтузиазма — его прошлое совершенно её не интересовало. Если она действительно привезла его сюда, то только ради собственной пользы и выгоды, в чём бы она ни заключалась.
Рейли закрыла глаза, подставила лицо ветру и позволила себе на минуту расслабиться. Как же ей хотелось, чтобы всё побыстрее закончилось и на неё снизошло наконец успокоение — и не на тридцать секунд, а на день, на два, на целую неделю…