- Подлинный?
- Разрешите помочь вам примерить его, вот увидите, плащ сразу преобразит вас, сэр!
Тяжелая, пронизанная холодом одежда давила на плечи Хендерсона. Он немного отступил, чтобы хорошенько рассмотреть себя в зеркале, и уловил странный удушливый запах, исходящий от ткани. Даже при тусклом свете лампы было видно, что, надев плащ, он стал выглядеть совсем по-иному. Его от природы продолговатое лицо еще больше вытянулось, щеки ввалились, глаза горели, и кожа казалась особенно бледной рядом с непроницаемой темнотой плаща. Это было широкое одеяние черного цвета.
- Подлинный, сэр, подлинный, - бормотал старик. Он непостижимым образом очутился возле него: Хендерсон не заметил в зеркале его приближения.
- Я беру его, - произнес Хендерсон. - Сколько?
- Убежден, вас ожидает незабываемое впечатление.
- Сколько он стоит?
- Ах да! Ну, скажем, пять долларов, устраивает?
- Держите.
Старик взял деньги, беспрерывно, моргая, и снял плащ с Хендерсона. Когда ткань соскользнула с его плеч, неожиданно исчезло ощущение холода. Наверное, подвал здесь не отапливается - плащ был как ледышка.
Старик завернул плащ и, улыбаясь, протянул сверток Хендерсону.
- Принесу его завтра, - обещал Хендерсон.
- Зачем же? Вы его купили. Он теперь ваш.
- Но.
- Я собираюсь вскорости оставить это дело. Уверен, вам он принесет больше пользы.
- Но ведь…
- Желаю вам приятно провести вечер, всего доброго.
Хендерсон растерянно направился к двери, затем повернулся чтобы кивнуть на прощание этому странному человечку, беспрерывно моргавшему даже при неярком свете.
Из темноты за ним, не отрываясь, следила пара светящихся глаз.
Эти глаза больше не моргали.
- Всего доброго, - произнес Хендерсон и быстро закрыл за собой дверь. Может, он немного не в себе сегодня?
Когда настало восемь часов, Хендерсон едва удержался от того, чтобы позвонить Линдстрому и сказать, что не сможет прийти. С той минуты, как он надел этот проклятый плащ, его стало знобить, как от лихорадки, а когда подходил к зеркалу, все расплывалось перед глазами, трудно было даже различить свое отражение.
После нескольких порций виски ему стало намного лучше. Он ведь не обедал, а спиртное немного согрело и взбодрило, так что теперь он чувствовал себя готовым к вечеринке. Хендерсон несколько раз прошелся по комнате, чтобы привыкнуть к новой одежде, - оборачивал плащ вокруг себя, кривя рот в приличествующей вампиру кровожадной усмешке. Черт возьми, из него получится первоклассный Дракула! Хендерсон вызвал такси и спустился в вестибюль. Вошел шофер; Хендерсон поджидал его, завернутый в непроницаемо-черную ткань.
- Я хочу, чтобы вы отвезли меня, - произнес он низким голосом. Шофер бросил быстрый взгляд на его длинную фигуру в плаще и моментально побледнел.
- Это что же такое?
- Я вызвал вас, - угрожающе-торжественно объявил Хендерсон, едва удерживаясь от распиравшего его смеха. Давно уже он так не веселился! Он уставился на водителя, придав лицу кровожадное "вампирское" выражение.
- Да, да, все в порядке, босс, о'кей.
Он даже не повернул к Хендерсону искаженного страхом лица, когда тот называл адрес.
Такси рванулось с места, и Хендерсон не смог сдержать присущего всем настоящим вампирам глухого, наводящего ужас смеха. При этих звуках водителя, очевидно, охватила паника, и он едва не превысил установленный в городе предел скорости. Хендерсон захохотал - впечатлительный таксист задрожал как в лихорадке. Запоминающаяся поездка! Однако финал превзошел все ожидания: когда они прибыли на место и Хендерсон вышел из машины, дверца за ним моментально захлопнулась и водитель рванул с места, забыв получить плату за проезд.
"Должно быть, я вошел в роль", - самодовольно подумал Хендерсон, заходя в лифт.