— Си-эн-эн сообщило, что мы вынудили китайцев отменить военные маневры и возобновить переговоры с Тайванем. Слушайте сами.
Скавалло прибавила звук.
— Станет ли известна когда-нибудь вся правда? — спросила Скавалло.
— Нет, если решать, говорить ее или нет, предоставят подводникам. Как себя чувствует Марков?
— Он сказал мне, что лучше иметь одного друга, чем тысячу рублей. Правда, он добавил, что вера у него осталась. Не знаю, что именно он имел в виду.
— Плохо терять людей в результате аварии. Терять их вследствие чего-то такого, что ты сам привел в действие, наверное, просто невыносимо.
И, разумеется, Стэдмен не мог не вспомнить о Ванне. Испытывал ли бывший командир «Портленда» те же самые чувства, или он так далеко переступил за черту, что не может видеть находящееся прямо перед носом?
— Мы встретимся с вертолетом у берегов острова Кадьяк, — сказал Стэдмен. — Ванна и русского механика заберут в госпиталь. Затем мы повернем на юг к Гавайским островам. К нам прибудет начальник штаба комподфлота Атлантики. Он временно займет должность командира «Портленда».
— Вам не разрешат даже привести лодку домой?
— Хорошо еще, если меня не упекут в тюрьму Ливенворт.
— Сэр, — начала молодая женщина, — я очень сожалею. У меня и в мыслях не было втягивать вас...
— Я полез в драку вовсе не из-за вас. Просто я поступил так, как считал нужным.
— Как вы полагаете, руководство это поймет?
Стэдмен улыбнулся.
— Возможно, именно это Марков понимал под верой.
— Вы приняли решение поджарить Стэдмена на медленном огне, — заметил кэптен Уэлч.
— И при этом обильно поливая его маслом, — подтвердил вице-адмирал Грейбар. — На мостике его корабля произошла
— Потому что он выполнил задание, которое вы ему поручили, — сказал Уэлч. — Что еще вы от него хотите? Он ведь всего лишь лейтенант-коммандер, черт побери.
— А как же бунт на корабле?
— Мы не можем сказать, что это было. Лично мне хотелось бы сначала тщательно во всем разобраться, и лишь потом выносить суждение.
— Ну, насчет этого мы с вами, по крайней мере, пришли к единому мнению.
Уэлч удивленно поднял брови.
— Насчет чего?
— Вы отправляетесь на «Портленд». Чтобы тщательно разобраться со всем на месте. Небольшая морская прогулка пойдет вам на пользу.
У Уэлча возникло неприятное ощущение, что Грейбар вышел из-под его влияния.
— А что насчет девчонки?
— У вас есть мнение на этот счет?
— Если бы все зависело от меня — если она выйдет чистой, я бы послал бы ее прямиком в Гротон.
— Но она уже окончила отделение языкознания института в Монтерее.
— С иностранным языком у нее все в порядке. Я имею в виду школу
— На «Портленде» она была пассажиром. Она просила — нет,
— Вы отдали ее Ванну. Какое впечатление это произведет на следственную комиссию?
— Предположим, девчонка успешно окончит школу. И что я получу в этом случае?
— Квалифицированного подводника, — просто ответил Уэлч.
Теплое течение Куросио течет из центральной части Тихого океана на север, проходит мимо Японских островов и омывает восточное побережье Сибири, прежде чем столкнуться лоб в лоб с встречным ледяным анадырским течением. Теплая и холодная вода смешиваются и закручиваются, образуя мощный водоворот, который очищает поверхность моря от плавающего мусора и относит все в бухту, где расположен рыбацкий поселок Провидения.
В течение первых недель сентября рыбаки, ловившие крабов с полуобвалившегося причала, постоянно получали свидетельства того, что за затянутым туманом горизонтом