Читаем Тайна полностью

Наконец врач прекратил задавать вопросы и молча проглядел мои ответы, он их записал. Потом достал из ящика стола картонный стаканчик с Симпсонами. Мог бы ничего и не говорить, но все-таки сказал:

– Мне нужен образец.

Я схватил стаканчик и шумно выдохнул, как Таина, когда ей было скучно, тошно или что-нибудь надоедало.

За дверью кабинета открылся коридор психиатрического отделения Линкольновской больницы, выкрашенный детсадовским нежно-розовым. Из окна холла на десятом этаже перед пациентами открывалась грандиозная панорама Нью-Йорка. Многим она казалась красивой. Многие подтаскивали стулья поближе к огромному окну. Может быть, панорама города напоминала пациентам о потерянной свободе.

В туалете я наполнил стаканчик и отнес его назад, в кабинет. Врач повторил маме, что волноваться не о чем, что по образцу мочи он поймет, употребляю я наркотики или нет, и если употребляю, то какие. И не те ли это наркотики, от которых бывают галлюцинации. Вот как он это называл: галлюцинации. И что если мама так тревожится, она всегда может записать меня к специалисту. На этот раз мама успокоилась. А я обрадовался, что легко отделался.

Песнь девятая

Я собирался сделать несколько снимков для Саля и тут заметил П. К. Мой друг сидел возле дома на скамейке, недалеко от почтового ящика. Левый рукав рубашки с крокодилом, которую я ему подарил, висел пустой. П. К. плакал злыми слезами обиды. Сквернословил. И дожидался меня.

– Ее забрал этот говнюк. – Он сплюнул без слюны, словно в глазах у него было больше влаги, чем во рту. – И айфон тоже.

П. К. расхаживал по школе в новой одежде, с айфоном, айпадом и айподом, его видели то в кино на новом фильме, то в ресторанах вроде «Чипотля» и «Шейк Шека»; он хвастался кожаной курткой, пересчитывал свои сотки и вообще жил шире, чем какой-нибудь рэпер.

– Хулио, он хочет долю.

Побои П. К. принял от Марио – за то, что не захотел посвятить его в подробности нашей аферы.

– Ладно. Ты не волнуйся. Давай сначала заберем твою руку.

Я же не знал, сколько стоят такие вещи. Наверняка немало. Вдруг мать прибьет П. К., когда он явится домой без руки.

– Как? – П. К. вытер щеки, отхаркнул слизь и прокашлялся. – Он хочет за руку пять сотен.

– Пойдем забирать руку, – повторил я.

Марио жил на Плезант-авеню, в симпатичном многоквартирном доме рядом с церковью. Джентрификация хоть и облагородила Эль Баррио, но стереть его прошлое не смогла. Шесть кварталов Плезант-авеню протянулись со 114-й по 120-ю улицы, к востоку от Первой авеню. Тот самый итальянский анклав, что изображен в «Крестном отце». Сцена, в которой Сонни Корлеоне нападает на Карло и оставляет его истекать кровью у открытого пожарного гидранта. Отношения между итальянцами и пуэрториканцами были напряженными.

Теперь все обстоит гораздо спокойнее, но время от времени проявляется какой-нибудь Марио Де Пума, и снова начинается вражда, потому что прошлое – оно как алюминиевые банки из-под консервов: подлежит переработке и вторичному использованию.

Мы поднялись и постучали в нужную дверь.

Открыл отец Марио. Не выпуская сигару изо рта, он мотнул головой, словно спрашивая: что надо? Отец Марио был более крупной и мощной версией самого Марио, с руками, как ящики из-под молочной тары. Такой тремя пальцами придушит. Волосатые костяшки походили на валуны в Центральном парке.

– Мистер Де Пума, – нервно заговорил я, – мой друг остался без руки, ее забрал ваш сын.

Отец Марио посмотрел на пустой рукав П. К.

Вынул сигару изо рта и захохотал, как Санта Клаус.

– Мы просто хотим вернуть руку, и все.

Я не понял, почему он смеется, но он не замолкал.

– Давай-ка начистоту. – Он говорил без итальянского акцента, какой изображают в голливудских фильмах, в голосе просто звучала отвратительная грубость. – Твой приятель подрался с Марио и не сумел постоять за себя? – Он снова захохотал. – И Марио забрал его сраный протез?

П. К. молчал как рыба. Я тоже.

– Ну и кто в этом виноват? – Отец Марио снова сунул сигару в рот. В открытую дверь я увидел гостиную, где у гладильной доски стояла толстая женщина. На стенах висели фотографии ее детей. Был там и Марио – маленький мальчик в матросском костюмчике, он гонялся за утками в Центральном парке. Ничто в нем не указывало, в какого бугая он превратится потом. Еще на стенах висели распятие, фотографии Марлона Брандо, Синатры и Ди Маджио, а также снимок Папы.

Толстая женщина на минуту отвлеклась от утюга и спросила:

– Рука? Какая еще рука? Чья рука? Что – рука? – после чего продолжила гладить. Отец Марио обернулся к ней и рассказал, что произошло.

Тяжеловесная женщина не рассмеялась. Продолжая гладить, она пожала плечами.

– Ну так отдай ему эту руку.

– Нет-нет, погоди-ка, сначала я задам этим парням один вопрос. – Отец Марио снова повернулся к нам. – Потому что Марио – мужчина, и я горжусь моим мальчиком. Марио – настоящий мужчина. – Он оглядел нас с П. К. – Но мы же здесь все мужчины, верно?

Кивнул в ответ только я. П. К. начал как-то линять, унижение становилось все более чувствительным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult Novel. Дикие тайны

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза