Читаем Тайна полностью

— Да, Джасинта, я понимаю, -сказал Ник.-Слушайте, скоро здесь будет полиция, они захотят задать вам некоторые вопросы. Но мне нужно, чтобы вы рассказали сейчас, как все было.

— Он позвонил, -начала Джасинта, -мадемуазель Би ответила. Она весело поговорила с детьми: мне это показалось вполне нормальным. Я слышала, как она договаривалась о встрече. Она записала, куда ехать, а потом я пошла готовить, потому что подумала, что все в порядке… А потом она села в машину. И собака с ней…

— Направления, Джасинта, -быстро спросил Ник, -где она их записала?

— В блокноте, сэр. Около телефона, там на кухне. Ник взял блокнот. Верхний листок был вырван. Конечно, Би взяла листок с собой… Если только… Он посмотрел в корзину для мусора-она была пуста. И вдруг на полу за корзиной он заметил бумажный шарик. Он поднял его и прочел:

«Авторут дю Солей, выезд на Кавайон, Д2 к № 100… 3 километра выезд… кафе-шантан…»

— Боже мой, Фил, — воскликнул он, — мне кажется, мы нашли!

— Мы должны сообщить в полицию, -быстро сказала Фил.

— Нет, Махони сказал, что не нужно. Он сказал, что ничего не нужно делать. Просто ждать его.

— По крайней мере, давай оставим ему записку, — сказала она.-Он должен знать, куда мы поехали.

Они написали записку, где указали направление, и сказали Джасинте, чтобы она отдала ее первому полицейскому, который явится. Потом они сели в красную «альфу» и, следуя указаниям, поехали искать кафе.

<p>Глава 35</p>

Кафе-шантан был обычным придорожным ресторанчиком. Там была крошечная терраса с железными перилами, на которой стояла пара пластиковых столиков и стульев и зонты с эмблемой Кроненберга. Внутри-обычный серый дешевый пол, цинковая стойка с подносом, на котором разложены кондитерские изделия и пара коричневых бананов.

Хозяин скучал в углу, читал газету. Он мельком взглянул на вошедшую Би. Она быстро оглядела посетителей, но Брэда Кейна среди них не было.

Би заказала бренди и попросила принести миску с водой для собаки. Хозяин обслужил ее без единого слова и даже не удосужился отклеить дымящуюся сигарету от нижней губы.

Пуш шумно лакал воду, а потом забрался под стол, как хорошо воспитанный французский пес. Би пила бренди, глядя на телефон, и молила его зазвонить. Когда он-вдруг громко затрещал, она чуть не подпрыгнула. Хозяин затушил сигарету о бананы и взял трубку.

Би встала со стула, тревожно глядя на него, но он дружески разговаривал с кем-то, очевидно, с приятелем. Она упала на стул и посмотрела на часы. Было без пяти шесть. Она нервно взглянула на хозяина: он разводил руками, рассказывая что-то о футбольной команде из Марселя. Он мог разговаривать вечно, тогда назначенное время-шесть часов-будет пропущено. Би смотрела на него, молча умоляя положить трубку.

Наконец он закончил разговор и начал обслуживать посетителя. Ее глаза были прикованы к телефону. Она слышала, как настенные часы отсчитывают минуты: шесть часов одна минута, шесть ноль две, ноль три, ноль четыре… На пятой минуте телефон зазвонил. И на этот раз она успела первой.

— Извините, месье, -сказала она по-французски, -но я жду звонка.

Хозяин нахмурился, глядя на нее и протирая цинковую стойку тряпкой, потом прикурил очередную сигарету.

— Ты успела вовремя, -сказал Брэд, -и приехала одна. Я рад видеть, что ты выполнила мои условия.

Би упала на стул у стойки, обеими руками держа трубку:

— Где дети?

— Они здесь, рядом со мной.-В его голосе опять почувствовалась насмешка.-Я не сказал, где мы встречаемся? Ты хорошо знаешь это место.

Она поняла, что он имеет в виду ферму Леконте.

— Ле Серизьер, -сказала она.

— Жди меня там. Если ты приедешь одна, детям ничего не будет. У тебя полчаса.

Би бросила телефонную трубку. Она оставила деньги за брэнди на стойке и, не дождавшись сдачи, помчалась по ступенькам вниз, к машине. Пуш взволнованно залаял и запрыгнул на сиденье позади нее. Она поехала по главной дороге, почти вырулив под колеса огромного грузовика. Едва ли Мария-Лаура слышала его гудок-она стремительно помчалась по направлению к Бонно.

Ник не обращал внимания на ограничители скорости. Обычно дорога до Кавайона занимала у него пару часов. Но сегодня он приехал сюда на полчаса раньше. Ехали молча: и он и Фил боялись говорить.

Кроме того, думала Фил, глядя по сторонам, они уже без конца все это обсуждали. Что еще можно было сказать?

Они ехали по № 100, разыскивая кафе-шантан. В угрюмом напряжении они чуть не пропустили его. Ведь это была просто обычная стоянка, каких сотни на дорогах. Рядом стояла пара грузовиков и голубой «оппель-пекорд» с немецкими номерами, но белого «мерседеса» Би не было. И черного «феррари» тоже.

Хозяин поднял глаза от спортивного раздела газеты и угрюмо посмотрел на них.

— Добрый вечер, месье, мадам, -сказал он, откладывая газету и прикуривая сигарету. Другие посетители с интересом посмотрели на них, когда Ник заказал два пива и спросил хозяина, не видел ли тот рыжеволосую женщину.

Хозяин вынул пиво из холодильника, поставил на стол два запотевших стакана. Он неопределенно пожал плечами.

— Может быть, месье. Много людей бывает здесь: это популярное кафе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература