Читаем Тайна алмазного берега полностью

– Но если одолжите мне свою форму, я пройду без труда.

– Каким образом?

– Скажу часовому у заднего входа, что доставил приказ для одного из офицеров.

– Но ведь скоро смена караула…

– К тому времени я вернусь. Но если боитесь неприятностей, оставим это.

Боюсь! Хорошенькое дело!

Я тотчас расстегнул ремень, снял мундир.

На бледном, застывшем лице его промелькнула довольная улыбка.

– Вы тоже пришлись мне по душе, друг мой, – заметил он.

Тем временем разгуливавшие в парке фламинго исчезли, и луна переместилась на небе, оставив лужайку в тени. Мы обменялись одеждой.

Глядя на капитана, облаченного в униформу, я вынужден был признать, что более ладного солдата (включая меня самого) мне еще не доводилось видеть.

– Если непредвиденные обстоятельства помешают мне вернуться вовремя и отдать вам форму, скажите, что я отнял ее силой. Мне ваше обвинение не повредит, в любом случае послезавтра расстрел.

Слова эти были произнесены небрежным тоном, будто замечание, что в любом, мол, случае придется бриться.

– А если сегодня ночью вам удастся поговорить с тем человеком, то он, возможно, вступится за вас?

– О нет! Честно говоря, я ведь не за тем решил воспользоваться вашей одеждой.

На прощанье он крепко пожал мне руку.

– Назовите свое имя! Хочу знать, кто этот добрый человек, подаренный мне судьбой напоследок.

– Джон Фаулер… Или же Оковалок. – У меня странным образом перехватило горло.

– Джон Фаулер, сердечно благодарю!

– Господин капитан!.. А может… суд вынесет какой-нибудь другой приговор?

– Нет. К завтрашнему дню у них будет еще больше оснований приговорить меня к смертной казни. Ведь нынче ночью я задумал кое с кем поквитаться.

– Порешить, что ли?

– Да. Одного мошенника капитана, который творит темные делишки, ссылаясь на ранение в голову…

– Что вы сказали?!

Ламетр скользнул в заросли деревьев.

– Эй, господин капитан! Обождите!.. Послушайте, что я вам скажу…

Но он уже скрылся из вида. Разок-другой прошуршал под ногами гравий, затем шаги стихли, и наступила глубокая тишина.

<p>3</p>

Вон как дело обернулось!.. Капитан собирается прикончить Хопкинса. С него станется, этот человек слов на ветер не бросает.

Надо что-то предпринять, не бросать же приятеля в беде. Хорошо хоть, у меня есть кое-какое преимущество: я-то знаю, что Хопкинс сейчас в голубой гостиной, а капитану предстоит разыскивать его.

С другой стороны, он, в униформе и под видом курьера, проникнет во дворец беспрепятственно, а мне как быть?

Я торопливо обошел здание и у заднего входа увидел часового. Жювель, зубной техник, я вам о нем рассказывал.

Попробуем взять хитростью, вдруг да сработает!

– Жювель! – окликнул я его, прячась за деревьями.

Он узнал меня по голосу.

– Чего тебе?

– В караульную поступил приказ: всем постовым каждые пять минут обходить каменную ограду. В саду замечен какой-то подозрительный субъект.

– Ладно… – буркнул он, давая понять, что глупостей не одобряет, но вынужден подчиниться.

Я затаился. Пять минут спустя Жювель, развернувшись через левое плечо, зашагал к ограде. Выждав, пока он скроется за поворотом, я шмыгнул в дверь.

Поднявшись по винтовой лесенке, я очутился в коридоре, отведенном для прислуги. За поворотом приметил проход – красная ковровая дорожка вела наверх, к полутемной галерее. По всей вероятности, там находятся личные апартаменты губернатора.

Как бы это половчее затесаться среди гостей? Осторожно, держась ближе к стене, я крался вперед… На лестнице показался лакей, и в тот же миг справа отворилась дверь и в коридор вышел элегантный господин. В белоснежном смокинге, ослепительно белая сорочка наискось перехвачена широкой розовой лентой. А в петлице – орден Почетного Легиона…

И кто бы, вы думали, этот сиятельный господин?

Альфонс Ничейный!

– Эй, приятель! – окликает он слугу. – Что-то я заблудился в этой вашей избушке на курьих ножках.

– Извольте все время держаться правой стороны, – говорит лакей и уходит.

В два прыжка я оказываюсь рядом с напарником.

– Альфонс!

Он поворачивается, как на пружинах. Затем, приставив к глазу монокль, пренебрежительно оглядывает меня.

– Однако странные у тебя представления о том, как должен выглядеть безукоризненный джентльмен на званом вечере!

Слыхали? В этом весь Альфонс: резкий разворот, готовность драться насмерть – и тотчас полное самообладание и способность язвить.

– Мог бы и сам сообразить: если уж я в таком виде заявился, значит, стряслось что-нибудь из ряда вон выходящее!

– Хотя бы галстук надел. Здесь, в гардеробной комнате, всякого добра навалом.

– Речь идет о жизни Хопкинса…

– Думаешь, она у него вообще есть?

Альфонс прав: дело ясное, что это дело темное.

– Не знаю, жив ли он, нет ли – один черт. Знаю одно: сегодня его собираются убить. – Я наспех пересказал ему все, чему сам был свидетелем.

– Понял. – Он нервно покрутил монокль. – А теперь слушай меня. Зайди в гардеробную и оденься поприличней, потом чеши вслед за мной. Буду ждать тебя в голубой гостиной.

– Где она находится?

– Не знаю.

– Ладно, найду.

В гардеробной было темно, однако свет фонаря под окном несколько рассеивал мрак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения
Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература