Читаем Тайна Алой Руки полностью

Она протянула девочке одно пирожное и быстро развернула второе. Откусив большой кусок, тут же начала расти. Сабрина тоже откусила от своего пирожного и почувствовала, как ее тело распирает во все стороны. Когда она выросла до своего нормального размера, слизь из ноздри Эльвиса, покрывавшая ее, тоже, к сожалению, увеличилась, и теперь даже пес смотрел на нее с отвращением — она вся, с головы до пят, была в клейкой массе.

Дафна, стоявшая поблизости, кинулась было обнять сестру, но тут же отпрянула, завидев этот «наряд» Сабрины.

— Ой, извини, — сказала малышка. — Я тебя люблю, конечно, ноты вся какая-то… противная.

— А мы в котельную пробрались, — начала Сабрина, всё еще надеясь произвести впечатление на бабушку.

— Она всё знает, — робко вставил Пак.

Они с Венделлом стояли, прислонясь к стене, с виноватыми лицами. Почему никто не радуется? Они же нашли ключ к разгадке тайны.

— А еще я также знаю, что вы сделали это, нарушив все мои правила, — отчитывала их бабушка. — Зерцало сказал, что у тебя есть ключи почти от сорока комнат в Чертоге Чудес.

— Я делала дубликаты, — опустив глаза, проговорила Сабрина.

— Какая низость, — сказала бабушка. — И наверное, ужасно гордишься собой?

Сабрина знала, что сейчас не время хвастаться.

— Ты же говорила нам, что это — наше задание, — возразила она. — Мы же с Дафной не ломились к тебе в дом, надеясь, что за нами будут гоняться великаны или злые зайцы. А сейчас, когда мы действительно готовы принять вызов, который определит всю нашу судьбу, ты хочешь, чтобы мы ничего больше не делали? Всё бросили?

— Я хочу, чтобы никто ничего не делал за моей спиной, чтобы никто не относился наплевательски к моей просьбе не вмешиваться в это дело, чтобы у меня не воровали ключи и не делали дубликаты без моего разрешения, не колдовали, не баловались никакими зельями по ночам и не подвергали мою младшую внучку всем этим опасностям, — сказала бабушка. — Ну и, конечно, твое отношение к вечножителям… Я просто не понимаю, какую помощь ты можешь мне оказать, если ты так себя ведешь.

Слезы подступили к глазам Сабрины, но она не собиралась плакать. Она крепко закусила губу и сжала кулаки. Сейчас ей меньше всего хотелось показать этой старухе, как глубоко и как больно ранило ее то, что та сказала.

* * *

Обед прошел тихо. Никто ни с кем не разговаривал, никто никому не улыбался. Даже Пак, обычно хулиганивший за столом, был необычайно тих. Когда все поели, бабушка не торопясь помыла посуду, а Пак, Сабрина и Дафна, сидевшие по разные стороны стола, просто смотрели друг на друга. Эльвис иногда поглядывал на Сабрину, но, похоже, близко к ней подходить не хотел, особенно после того как она побывала у него в носу.

Тут раздался стук в дверь. Бабушка Рельда оторвалась от мытья тарелок и поспешила открыть дверь. На пороге, поеживаясь от холода, стояла Белоснежка. Бабушка впустила ее в дом.

— Спасибо большое, что пришла. Снежка, — сказала бабушка, снимая фартук и аккуратно складывая его.

— Всегда рада помочь, а тут еще есть возможность провести немного времени с любимой ученицей, — ответила Белоснежка.

— Я тут! — крикнула Дафна, подбегая к двери.

— Со мной будет мистер Канис, и вот-вот подъедет шериф, — сказала бабушка. — Дети поели, но вы чувствуйте себя как дома, холодильник в вашем распоряжении. Надеюсь, мы ненадолго.

Снаружи просигналила машина.

— Это Свинсон, — сказал мистер Канис и, открыв стенной шкаф, вытащил свое пальто и пальто бабушки Рельды.

— Куда вы собираетесь? — спросила Сабрина.

— Мы едем, чтобы прекратить то, что творится в подземелье, под школой, — ответила бабушка Рельда. — А пока нас не будет, мисс Снежка присмотрит за вами.

— Ах, к нам привели няньку! — возмутилась Сабрина. — Я уже достаточно взрослая. Мне няня не нужна.

— Это ты-то взрослая? — сказал Пак. — Мне вон четыре тысячи лет. Это же черт знает что такое!

— Вот и я сегодня утром так же подумала, — ответила бабушка, надевая пальто.

— Мы должны пойти с вами, — кипятилась Сабрина. — Мы видели туннели. Мы знаем, как к ним спуститься.

В дверь опять постучали. Мистер Канис открыл, и в комнату вошел Венделл Гамельн.

— Ничего, у нас есть проводник, — спокойно ответила бабушка.

— Шериф говорит, что надо торопиться. — Мальчик вытер нос платком; у него был такой вид, будто он скорее опечален, чем рад этому заданию.

— Дорогой, тебе совсем не обязательно отправляться с нами, — сказала бабушка. — Ведь нам придется арестовать твоего отца.

— Но может, мне удастся его переубедить, пока никто снова не пострадал? — ответил Венделл. — Он же мой папа. Я должен хотя бы попытаться.

Бабушка Рельда, мистер Канис и Венделл попрощались и, сконфуженно глядя на детей, ушли. Сабрина так и застыла у двери, совершенно ошарашенная.

— Ну, дети, — сказала Белоснежка таким тоном, будто чувствовала себя неловко, — кто хочет поиграть в «Страну сластей»? — Она достала из сумки настольную игру.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Жили-были детективы
Жили-были детективы

В обычном городе, конечно, никогда бы такого не случилось. Но Феррипорт-Лэндинг обычным назвать нельзя. Более двухсот лет назад сюда переселились персонажи всех волшебных сказок и стали жить бок о бок с людьми. Сабрина и Дафна с трудом верят и в это, и в открывшуюся им тайну: они прапрапрапраправнучки сказочника Вильгельма Гримма. Кому-то может показаться, что жить бок о бок с настоящими феями, принцами, тремя поросятами, красавицами и чудовищами интересно, но девочкам частенько кажется, что они угодили в страшный сон и не могут проснуться. В городе же начинают происходить очень странные вещи. Сабрине и Дафне приходится стать настоящими детективами.Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов.Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Сказочный переполох
Сказочный переполох

Сестры Гримм — одиннадцатилетняя Сабрина и семилетняя Дафна — остались одни, когда их родители таинственным образом исчезли. Опекунша девочек, странная женщина по имени Рельда Гримм, утверждает, будто она их бабушка, а Сабрина и Дафна приходятся прапрапраправнучками знаменитым братьям Гримм. Бабушка уверяет, что те были вовсе не сказочниками, а совершенно правдивыми историками и писали не волшебные сказки, а подлинные исторические хроники. Оказывается сказочные герои действительно живут среди людей, да еще многие из них переселились из Европы в Америку. Настоящая Белоснежка работает учительницей в небольшом городке недалеко от Нью-Йорка, прекрасный принц стал мэром, а три поросенка служат полицейскими. И все бы ничего, но однажды, когда бабушку Рельду похитил всамделешный великан, в городке начался настоящий переполох, и Сабрине с Дафной пришлось стать сыщиками, чтобы отыскать и освободить ее.«Сказочный переполох» — только первая книга о сестрах Гримм. Нас ждет еще немало историй об их невероятных встречах с любимыми сказочными героями.

Александра Лисина , Виктория Беляева , Майкл Бакли

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Детская фантастика / Сказки / Зарубежная литература для детей
Необычные подозреваемые
Необычные подозреваемые

Городок Феррипорт-Лэндинг населяют как люди, так и сказочные персонажи, и потому Сабрина и Дафна Гримм готовы ко всему. Но что-то совершенно странное начинает происходить в их школе – школьники сидят на уроках полусонные, ссоры вспыхивают с полуслова, а на физкультуре разрешены только вышибалы. Когда же на одного из учителей нападает гигантский паук, Сабрина и Дафна начинают собственное расследование. Почти сразу становится ясно, что в деле замешаны монстры. Удастся ли Дафне и Сабрине – потомкам великих братьев Гримм – докопаться до сути?Майкл Бакли – автор целого ряда бестселлеров New York Times и известных телесериалов. Серия книг «Сестры Гримм» появилась в 2005 году и стала международным бестселлером.Иллюстрации – Питер Фергюсон.

Майкл Бакли

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей