Но сюрпризы на этом не заканчивались… Когда Стефи вошла в полосу света, человек, к которому она направлялась, как раз заканчивал свою работу. Приблизившись, девочка сразу поняла, кто это, хотя ей меньше всего сейчас хотелось видеть именно это лицо.
Хэнк. Управляющий стоял перед ней в полный рост. Очень необычно было находиться напротив и в упор рассматривать человека, который не мог тебя ни видеть, ни слышать. Стефания перевела взгляд на полки. Он только что закончил писать кому-то сообщение. Ребята уже открыли эту тайну, и теперь найти и понять текст, набранный из книжных корешков, не составляло никакого труда. Для того, конечно, кто хорошо знал латынь.
Но беда была в том, что именно этого языка Стефи пока не знала. Разве только отдельные слова, услышанные когда-то случайно от брата Ронни и похожие по своему написанию и смыслу на английские.
Из первых букв названий книг в коричневых переплетах, расставленных сейчас Хэнком на книжных полках, складывался следующий текст:
P U E I I A I N C A R C E R E M
C A P E R E E I U S E T T O L L E E A M I N A R C A M
Слова были прочитаны Стефанией задом наперед, как учил ее Ронни, но, к сожалению, понять, что они означают, девочке было не по силам. Единственным знакомым словом, аналогичным английскому значению, был только предлог «IN» – «В». «Интересно, кому и что он написал?» – думала девочка, глядя на полки с книгами.
И тут в подвале появилась Марта. Было понятно, что она очень взволнована. Вошедшая подозрительно покосилась на зеркало, за которым находилась Стефания, что-то сказала Хэнку, после чего он на минуту задумался, а затем снова подошел к книжным полкам и набрал из коричневых переплетов еще одну строчку текста. После этого преступники вместе заспешили к выходу. Стефания пригляделась к новой строчке, расположила буквы в нужной последовательности и получила:
A P E R I R E O S T I U M
Эх, где же ее брат, который помог бы ей понять, что это значит.
…За время, прошедшее с момента, когда Стефания, спасая свою жизнь, захлопнула перед носом преступников дверь в подземелье и теперь пыталась разгадать зашифрованные в полках послания, в жилой части дома случились следующие события.
Ронни, спустившийся сразу по приезде в подвал, обнаружил на полках новый текст и прочитал его:
A R E T T I L A TOG S E H N E T T I K E R E P A C
Перевернув, получил:
C A P E R E K I T T E N H E S G O T A L I T T E R A
В переводе с латыни на английский это означало:
Л О В И Т Е К О Т Е Н К А У Н Е Г О П И С Ь М О
Ронни посещал в школе классы латыни, в то время как Стефания предпочла ходить на уроки испанского. Никто не мог и предположить, что выбор языка, на котором уже никто давно не говорит, может оказаться настолько полезен в будущем, а вот выбор Стефи поставит ее в щекотливую ситуацию!
Закончив, Ронни пошел наверх, чтобы доложить сестре о своем открытии. Само по себе сообщение, по большому счету, уже не имело никакого значения, ведь было понятно, что оно устарело. Но подтверждение того, что открытым детьми телеграфом все-таки пользуются, было важно. На лестнице он встретил спускающихся навстречу Генри и Хэнка, а затем и маму.
«Все по плану», – отметил про себя мальчик.
Поднявшись на первый этаж, он столкнулся с выходящей из каминного зала Мэй. Та тоже спешила наверх к Стефании.
– Пошли вместе, – присоединился к ней Ронни, – мне нужно сообщить вам обеим последние новости.
По дороге Мэй рассказала спутнику о грозящей его сестре опасности. Вместе они добрались до мансарды и зашли в библиотеку. В комнате никого не было.
– Где же Стефания? – удивились ребята.
Осмотрев библиотеку, они вышли в коридор и тут же столкнулись с Томом.
– Вы не знаете, кого это я мог встретить сейчас на лестнице, ведущей в столовую? – спросил он.
Ребята в ответ недоуменно покачали головами:
– Мы никого не заметили…
– Я видел его только со спины и подумал, что это какой-то наш гость. Никак не могу найти Стефанию, – пожаловался Том. – Вы в курсе, где она?
– Сами ищем, – пожала плечами Мэй.
– Давайте сначала спустимся по лестнице в столовую и посмотрим, что за незнакомцы у нас тут гуляют по дому. Может, и Стефания там найдется.
Ребята направились к задней лестнице и спустились по ней в столовую. Ни на лестнице, ни в столовой чужак не обнаружился. На кухне, выполняя поручение Элизабет, Марта готовила обед.
– Вы никого подозрительного здесь не видели? – спросил Том Марту.
– Кого например? – настороженно спросила та.
– Ну, может, мужчину какого-то…
– Нет здесь никаких мужчин, я одна, – отрезала Марта.
– А куда запропастилась наша сестренка, вы случайно не знаете? – присоединился к расспросам Ронни. Марта в ответ также отрицательно покачала головой.