— Чего ждёшь, вынимай засов! — крикнул он, и я поспешил открыть ворота.
Вкатилась бричка на двор, остановил Гирхай гнедых своих, наземь спрыгнул. И звякнул при том железом. Эге, понял я, под шубой-то броня, похоже. Да и краешек сабли вон, выглядывает.
— Добро пожаловать, господин, — низко поклонился я. — Сейчас лошадок ваших распрягу да обустрою.
— А, это ты, шустрый, — усмехнулся он в усы. — Ну, займись, а после покажешь, хорошо ли обустроил.
Подошёл к нему господин Алаглани, молча обнял за плечи. Спросил:
— Ну как, в порядке? Без приключений доехали?
— Знаешь, сам удивляюсь, — ответил Гирхай. — Никаких препятствий, ни от людей, ни от зверья. Всегда бы так…
Но господин, кажется, не дослушал его ответ. Распахнул дверцу брички, и миг спустя вынес оттуда на руках пацанёнка лет семи, в шубке на лисьем меху. Пацанёнок, похоже, спал в дороге и сейчас только проснулся. Открыл глаза, радостно вскрикнул и обнял аптекаря. А вскоре колыхнулась за дверцей занавеска и из брички рыбкой выскользнула женщина.
Просите описать подробнее? Это легко. На вид не более тридцати, чуть выше среднего роста, под шубой телосложение не разберёшь, но как потом выяснилось, не толста и не худа. Как сказал бы брат Аланар, в самую меру. Лицо слегка вытянутое, подбородок треугольный, кожа бледная, волосы из-под меховой накидки выбиваются тёмные, глаза — чёрные, и под глазами слегка заметны тени. Не те, что модницы себе рисуют, а какие бывают от большой усталости или больших волнений.
— Ну, здравствуй, Алаг, — её голос оказался чуть с хрипотцой, но сильный и звучный.
А господин Алаглани, удерживая мальца левой рукой, правой обнял свою гостью, и несколько мгновений они стояли так неподвижно. А мы с господином Гирхаем на них смотрели: я с удивлением, чуть ли не рот разинув, а Гирхай — с грустной какой-то улыбкой.
— Да что мы так стоим! — вскрикнул наконец господин Алаглани. — На морозе-то! Пойдёмте в дом!
Он спустил на землю малыша, которого женщина тут же взяла за руку, и все трое они поднялись на крыльцо.
— Поди-ка сюда, малец, — негромко сказал Гирхай. — Поможешь вещи выгрузить.
И принялись мы с ним таскать в дом сумки, коих изрядно было. Я, конечно, порывался сам всё снести, но Гирхай не позволил, таскал со мною наравне. Словно забыв, что пресветлым такими делами заниматься невместно.
В доме обнаружилось, что среди сумок этих и узлов — немало съестных припасов, так что обед у нас всё-таки будет.
Хлопотал я по хозяйству и при этом внимательно рассматривал гостей. Господин Алаглани, суетливо-радостный, сообразил всё-таки назвать их имена. Ну, как звать господина Гирхая, я и без того знал, но знания, конечно, не выказывал. Женщину полагалось звать госпожой Хаидайи — причём господин, разумеется, не добавил к имени «мау». Понятная предосторожность. Мальчика же, как выяснилось, звать Илагаем. На вид ему, как я уже сказал, было лет семь. Худенький, черноволосый, а глаза серо-зелёные. Лицо бледное, и весь он какой-то был не то что сонный, но то ли усталый, то ли грустный. Затеял, правда, играть с котом на ковре, но кот его своим царственным вниманием не удостоил. И сколько ни дёргал Илагай перед кошачьим носом пуговищу на ниточке, тот лишь вяло отмахивался лапой.
Господин меж тем утащил Гирхая в дальнюю комнату на первом этаже, а мы с госпожой Хаидайи и Илагаем — надо понимать, сынишкой её — остались в зале, где печь. Похоже, в этом лесном доме зал был и за кухню, и за столовую.
Начал я с обедом хлопотать, и тут ко мне присоединилась госпожа Хаидайи. Дескать, готовка — женское дело, и не может она потому в стороне оставаться. Не стал я, конечно, говорить, что ей, столь высокородной, мараться стряпнёй невместно — ведь откуда мне, слуге аптекарскому, знать, что она — мау?
— А у нас, — заметил я, чистя морковку, — ну, то есть в дому господина Алаглани, — всё ребята готовят, братья Амихи с Гайяном. И неплохо, между прочим, готовят.
— Ну, чтобы просто сытно было, особого умения и не надо, — тонко улыбнулась госпожа Хаидайи. — Но вот чтобы было ещё и вкусно, и ароматно, тут нужна женская рука. А что, у господина Алаглани никакой женской прислуги нет?
Я замялся. С одной стороны, господин не давал мне никаких наставлений на сей счёт — в смысле, о чём лучше не болтать. С другой — не хотелось вспоминать о грустном.
— Была у нас девчонка одна, Хасинайи её звали, — ответил я тихо. — Она стиркой занималась у нас, глажкой. Да только осенью померла, бедолага. Болезнь у неё скоропостижная случилась.
— И что же, не сумел твой господин её исцелить? — удивилась гостья.
— Слишком поздно обнаружилось, — пояснил я. — Господин так и сказал: лекарская наука могуча, но не всесильна. Вот… Так что теперь у нас только пацаны.
— Не обижает вас господин Алаглани? — голос её был мягок и внимателен. Будто не со слугой безродным разговаривает, а с равным себе. И этим напомнила она мне юного графа Баалару.
— Нет, что вы, моя госпожа! — вскинулся я. — Господин Алаглани добрый. Иногда, пожалуй, и слишком.